New American Standard Bible (©1995) Come and hear, all who fear God, And I will tell of what He has done for my soul.King James Bible Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul. American King James Version Come and hear, all you that fear God, and I will declare what he has done for my soul. American Standard Version Come, and hear, all ye that fear God, And I will declare what he hath done for my soul. Douay-Rheims Bible Come and hear, all ye that fear God, and I will tell you what great things he hath done for my soul. Darby Bible Translation Come, hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul. English Revised Version Come, and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul. Webster's Bible Translation Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul. World English Bible Come, and hear, all you who fear God. I will declare what he has done for my soul. Young's Literal Translation Come, hear, all ye who fear God, And I recount what he did for my soul. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (65-17) ipsum ore meo invocavi et exaltavi in lingua mea Salmos 66:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Venid y oíd, todos los que a Dios teméis, y contaré lo que El ha hecho por mi alma. Salmos 66:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Vengan y oigan, todos los que temen (reverencian) a Dios, Y contaré lo que El ha hecho por mi alma. Salmos 66:16 Spanish: Reina Valera (1909) Venid, oid todos los que teméis á Dios, Y contaré lo que ha hecho á mi alma. Salmos 66:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Venid, oíd todos los que teméis a Dios, y contaré lo que ha hecho a mi alma. Salmos 66:16 Spanish: Modern Venid; oíd, todos los que teméis a Dios, y contaré lo que ha hecho por mi vida. Psaume 66:16 French: Louis Segond (1910) Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai Ce qu'il a fait à mon âme. Psaume 66:16 French: Darby Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai ce qu'il a fait pour mon âme. Psaume 66:16 French: Martin (1744) Vous tous qui craignez Dieu, venez, écoutez, et je raconterai ce qu'il a fait à mon âme. Psaume 66:16 French: Ostervald (1744) Vous tous qui craignez Dieu, venez, écoutez, et je raconterai ce qu'il a fait à mon âme. Psalm 66:16 German: Luther (1912) Kommet her, höret zu alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat. Psalm 66:16 German: Luther (1545) Kommt her, höret zu, alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat. Psalm 66:16 German: Elberfelder (1871) Kommet, höret zu, alle, die ihr Gott fürchtet, und ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat. 詩 篇 66:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 凡 敬 畏 神 的 人 , 你 們 都 來 聽 ! 我 要 述 說 他 為 我 所 行 的 事 。 詩 篇 66:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 凡 敬 畏 神 的 人 , 你 们 都 来 听 ! 我 要 述 说 他 为 我 所 行 的 事 。 詩 篇 66:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 所有敬畏 神的人哪!你们都要来听,我要述说他为我所行的事。 詩 篇 66:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 所有敬畏 神的人哪!你們都要來聽,我要述說他為我所行的事。 |  | Come and hear all ye that fear God and I will declare what he hath done for my soul Come yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) and hear shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) all ye that fear yare' (yaw-ray') fearing; morally, reverent -- afraid, fear (-ful). God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. and I will declare caphar (saw-far') to score with a mark as a tally or record, i.e. (by implication) to inscribe, and also to enumerate; intensively, to recount, i.e. celebrate what he hath done `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application for my soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
 Clear Declare Ear Fear God-fearing Hearken Recount Soul
 Clear Declare Ear Fear God-Fearing Hear Hearken Recount Soul
 Clear Declare Ear Fear God-Fearing Hear Hearken Recount SoulPsalm 66:16 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |