Psalm 66:18

<< Psalm 66:18 >>

If I regard iniquity in my heart the Lord will not hear me
If I regard
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
iniquity
'aven  (aw-ven')
to come to naught); strictly nothingness; also trouble. vanity, wickedness; specifically an idol
in my heart
leb  (labe)
the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect
the Lord
'Adonay  (ad-o-noy')
the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord.
will not hear
shama`  (shaw-mah')
to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
me

New American Standard Bible (©1995)
If I regard wickedness in my heart, The Lord will not hear;

King James Bible
If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:

American King James Version
If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:

American Standard Version
If I regard iniquity in my heart, The Lord will not hear:

Douay-Rheims Bible
If I have looked at iniquity in my heart, the Lord will not hear me.

Darby Bible Translation
Had I regarded iniquity in my heart, the Lord would not hear.

English Revised Version
If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear:

Webster's Bible Translation
If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:

World English Bible
If I cherished sin in my heart, the Lord wouldn't have listened.

Young's Literal Translation
Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord doth not hear.

תהילים 66:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אָ֭וֶן אִם־רָאִ֣יתִי בְלִבִּ֑י לֹ֖א יִשְׁמַ֣ע ׀ אֲדֹנָֽי׃

תהילים 66:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
און אם־ראיתי בלבי לא ישמע ׀ אדני׃

תהילים 66:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אָוֶן אִם־רָאִיתִי בְלִבִּי לֹא יִשְׁמַע ׀ אֲדֹנָי׃

תהילים 66:18 Hebrew Bible
און אם ראיתי בלבי לא ישמע אדני׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(65-19) ideo exaudivit Deus et adtendit vocem deprecationis meae

Salmos 66:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Si observo iniquidad en mi corazón, el Señor no me escuchará.

Salmos 66:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Si observo iniquidad en mi corazón, El Señor no me escuchará.

Salmos 66:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Si en mi corazón hubiese yo mirado á la iniquidad, El Señor no me oyera.

Salmos 66:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Si en mi corazón hubiese yo mirado a la iniquidad, el Señor no me oiría.

Salmos 66:18 Spanish: Modern
Si en mi corazón yo hubiese consentido la iniquidad, el Señor no me habría escuchado.

Psaume 66:18 French: Louis Segond (1910)
Si j'avais conçu l'iniquité dans mon coeur, Le Seigneur ne m'aurait pas exaucé.

Psaume 66:18 French: Darby
Si j'avais regardé l'iniquité dans mon coeur, le Seigneur ne m'aurait pas écouté.

Psaume 66:18 French: Martin (1744)
Si j'eusse médité quelque outrage dans mon cœur, le Seigneur ne m'eût point écouté.

Psaume 66:18 French: Ostervald (1744)
Si j'eusse pensé quelque iniquité dans mon cœur, le Seigneur ne m'eût point écouté.

Psalm 66:18 German: Luther (1912)
Wo ich Unrechtes vorhätte in meinem Herzen, so würde der HERR nicht hören;

Psalm 66:18 German: Luther (1545)
Wo ich Unrechts vorhätte in meinem Herzen, so würde der HERR nicht hören.

Psalm 66:18 German: Elberfelder (1871)
Wenn ich es in meinem Herzen auf Frevel abgesehen hätte, so würde der Herr nicht gehört haben.

詩 篇 66:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 若 心 裡 注 重 罪 孽 , 主 必 不 聽 。

詩 篇 66:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 若 心 里 注 重 罪 孽 , 主 必 不 听 。

詩 篇 66:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
如果我心里偏向罪孽,主必不听;

詩 篇 66:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
如果我心裡偏向罪孽,主必不聽;


Cherished Ear Heart Iniquity Listened Regard Regarded Sin Wickedness Wouldn't

Cherished Ear Hear Heart Iniquity Regard Regarded Sin Wickedness Wouldn't

Cherished Ear Hear Heart Iniquity Regard Regarded Sin Wickedness Wouldn't

Psalm 66:18 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible