Psalm 66:1

<< Psalm 66:1 >>

To the chief Musician A Song or Psalm Make a joyful noise unto God all ye lands
To the chief Musician
natsach  (naw-tsakh')
to glitter from afar, i.e. to be eminent (as a superintendent, especially of the Temple services and its music)
A Song
shiyr  (sheer)
a song; abstractly, singing -- musical(-ick), sing(-er, -ing), song.
or Psalm
mizmowr  (miz-more')
instrumental music; by implication, a poem set to notes -- psalm.
Make a joyful noise
ruwa`  (roo-ah')
to mar (especially by breaking); figuratively, to split the ears (with sound), i.e. shout (for alarm or joy)
unto God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
all ye lands
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.

New American Standard Bible (©1995)
For the choir director. A Song. A Psalm. Shout joyfully to God, all the earth;

King James Bible
Make a joyful noise unto God, all ye lands:

American King James Version
Make a joyful noise to God, all you lands:

American Standard Version
Make a joyful noise unto God, all the earth:

Douay-Rheims Bible
Unto the end, a canticle of a psalm of the resurrection. Shout with joy to God, all the earth,

Darby Bible Translation
{To the chief Musician. A Song: a Psalm.} Shout aloud unto God, all the earth:

English Revised Version
For the Chief Musician. A Song, a Psalm. Make a joyful noise unto God, all the earth:

Webster's Bible Translation
To the chief Musician, A Song or Psalm. Make a joyful noise to God, all ye lands:

World English Bible
Make a joyful shout to God, all the earth!

Young's Literal Translation
To the Overseer. -- A Song, a Psalm. Shout ye to God, all the earth.

תהילים 66:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לַ֭מְנַצֵּחַ שִׁ֣יר מִזְמֹ֑ור הָרִ֥יעוּ לֵ֝אלֹהִים כָּל־הָאָֽרֶץ׃

תהילים 66:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
למנצח שיר מזמור הריעו לאלהים כל־הארץ׃

תהילים 66:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לַמְנַצֵּחַ שִׁיר מִזְמֹור הָרִיעוּ לֵאלֹהִים כָּל־הָאָרֶץ׃

תהילים 66:1 Hebrew Bible
למנצח שיר מזמור הריעו לאלהים כל הארץ׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(65-2) cantate gloriam nomini eius date gloriam laudi eius

Salmos 66:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Aclamad con júbilo a Dios, toda la tierra;

Salmos 66:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Para el director del coro. Cántico. Salmo. Aclamen con júbilo a Dios, habitantes de toda la tierra;

Salmos 66:1 Spanish: Reina Valera (1909)
Al Músico principal: Cántico: Salmo. ACLAMAD á Dios con alegría, toda la tierra:

Salmos 66:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Al Vencedor: Canción de Alabanza. Jubilad a Dios toda la tierra.

Salmos 66:1 Spanish: Modern
(Al músico principal. Cántico y salmo) ¡Aclamad a Dios con alegría, toda la tierra!

Psaume 66:1 French: Louis Segond (1910)
Au chef des chantres. Cantique. Psaume. Poussez vers Dieu des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre!

Psaume 66:1 French: Darby
Poussez des cris de joie vers Dieu, toute la terre!

Psaume 66:1 French: Martin (1744)
Cantique de Psaume, [donné] au maître chantre. Toute la terre, jetez des cris de réjouissance à Dieu.

Psaume 66:1 French: Ostervald (1744)
Cantique. Psaume. Au maître-chantre. Poussez vers Dieu des cris de joie, vous tous les habitants de la terre!

Psalm 66:1 German: Luther (1912)
Ein Psalmlied, vorzusingen. Jauchzet Gott, alle Lande!

Psalm 66:1 German: Luther (1545)
Ein Psalmlied, vorzusingen. Jauchzet Gott, alle Lande!

Psalm 66:1 German: Elberfelder (1871)
(Dem Vorsänger. Ein Lied, ein Psalm. (Eig. Ein Psalm-Lied) ) Jauchzet Gott, ganze Erde!

詩 篇 66:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
( 一 篇 詩 歌 , 交 與 伶 長 。 ) 全 地 都 當 向   神 歡 呼 !

詩 篇 66:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
( 一 篇 诗 歌 , 交 与 伶 长 。 ) 全 地 都 当 向   神 欢 呼 !

詩 篇 66:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
诗歌一首,交给诗班长。全地的居民哪!你们应当向 神欢呼。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)

詩 篇 66:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
詩歌一首,交給詩班長。全地的居民哪!你們應當向 神歡呼。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)


Aloud Chief Choirmaster Cry Glad Gt Joy Joyful Joyfully Lands Leader Lt Music Musician Music-maker Noise Overseer Psalm Shout Song

Chief Choirmaster Cry Director Earth Glad Joy Joyful Joyfully Lands Music Musician Music-Maker Noise Psalm Psalm&Gt Shout Song

Chief Choirmaster Cry Director Earth Glad Joy Joyful Joyfully Lands Music Musician Music-Maker Noise Psalm Psalm&Gt Shout Song

Psalm 66:1 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible