Psalm 59:16

Aloud
Cries
Defence
Defense
Distress
Fortress
High
Joy
Joyfully
Kindness
Loving
Mercy
Morn
Morning
Power
Refuge
Sing
Songs
Steadfast
Strength
Stronghold
Times
Tower
Trouble

Adversity
Aloud
Cries
Defence
Defense
Distress
Fortress
Hast
Joy
Joyfully
Kindness
Love
Loving
Lovingkindness
Loving-kindness
Mercy
Morn
Morning
Power
Refuge
Sing
Songs
Steadfast
Strength
Stronghold
Tower
Trouble
Yea
Yes

Adversity
Aloud
Cries
Defence
Defense
Distress
Fortress
Hast
Joy
Joyfully
Kindness
Love
Loving
Lovingkindness
Loving-kindness
Mercy
Morn
Morning
Power
Refuge
Sing
Songs
Steadfast
Strength
Stronghold
Tower
Trouble
Yea
Yes
<< Psalm 59:16 >>
New American Standard Bible (©1995)
But as for me, I shall sing of Your strength; Yes, I shall joyfully sing of Your lovingkindness in the morning, For You have been my stronghold And a refuge in the day of my distress.

King James Bible
But I will sing of thy power; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defence and refuge in the day of my trouble.

American King James Version
But I will sing of your power; yes, I will sing aloud of your mercy in the morning: for you have been my defense and refuge in the day of my trouble.

American Standard Version
But I will sing of thy strength; Yea, I will sing aloud of thy lovingkindness in the morning: For thou hast been my high tower, And a refuge in the day of my distress.

Douay-Rheims Bible
But I will sing thy strength: and will extol thy mercy in the morning. For thou art become my support, and my refuge, in the day of my trouble.

Darby Bible Translation
But as for me, I will sing of thy strength; yea, I will sing aloud of thy loving-kindness in the morning; for thou hast been to me a high fortress, and a refuge in the day of my trouble.

English Revised Version
But I will sing of thy strength; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my high tower, and a refuge in the day of my distress.

Webster's Bible Translation
But I will sing of thy power; yes, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defense and refuge in the day of my trouble.

World English Bible
But I will sing of your strength. Yes, I will sing aloud of your loving kindness in the morning. For you have been my high tower, a refuge in the day of my distress.

Young's Literal Translation
And I -- I sing of Thy strength, And I sing at morn of Thy kindness, For thou hast been a tower to me, And a refuge for me in a day of adversity.

תהילים 59:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַאֲנִ֤י ׀ אָשִׁ֣יר עֻזֶּךָ֮ וַאֲרַנֵּ֥ן לַבֹּ֗קֶר חַ֫סְדֶּ֥ךָ כִּֽי־הָיִ֣יתָ מִשְׂגָּ֣ב לִ֑י וּ֝מָנֹ֗וס בְּיֹ֣ום צַר־לִֽי׃

תהילים 59:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואני ׀ אשיר עזך וארנן לבקר חסדך כי־היית משגב לי ומנוס ביום צר־לי׃

תהילים 59:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַאֲנִי ׀ אָשִׁיר עֻזֶּךָ וַאֲרַנֵּן לַבֹּקֶר חַסְדֶּךָ כִּי־הָיִיתָ מִשְׂגָּב לִי וּמָנֹוס בְּיֹום צַר־לִי׃

תהילים 59:16 Hebrew Bible
ואני אשיר עזך וארנן לבקר חסדך כי היית משגב לי ומנוס ביום צר לי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(58-18) tibi cantabo quoniam Deus adiutor meus fortitudo mea Deus misericordia mea

Salmos 59:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero yo cantaré de tu poder; sí, gozoso cantaré por la mañana tu misericordia; porque tú has sido mi baluarte, y un refugio en el día de mi angustia.

Salmos 59:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero yo cantaré de Tu poder; Sí, gozoso cantaré por la mañana Tu misericordia; Porque Tú has sido mi baluarte Y refugio en el día de mi angustia.

Salmos 59:16 Spanish: Reina Valera (1909)
Yo empero cantaré tu fortaleza, Y loaré de mañana tu misericordia: Porque has sido mi amparo Y refugio en el día de mi angustia.

Salmos 59:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y yo cantaré tu fortaleza, y loaré de mañana tu misericordia; porque has sido mi amparo y refugio en el día de mi angustia.

Salmos 59:16 Spanish: Modern
Pero yo cantaré a tu poder y alabaré de mañana tu misericordia; porque fuiste para mí un alto refugio y un amparo en el día de mi angustia.

Psaume 59:16 French: Louis Segond (1910)
Et moi, je chanterai ta force; Dès le matin, je célébrerai ta bonté. Car tu es pour moi une haute retraite, Un refuge au jour de ma détresse.

Psaume 59:16 French: Darby
Et moi je chanterai ta force, et, dès le matin, je célébrerai avec joie ta bonté; car tu m'as été une haute retraite et un refuge au jour où j'étais dans la détresse.

Psaume 59:16 French: Martin (1744)
Mais moi je chanterai ta force, et je louerai dès le matin à haute voix ta gratuité, parce que tu m'as été une haute retraite, et mon asile au jour que j'étais en détresse.

Psaume 59:16 French: Ostervald (1744)
Mais moi, je chanterai ta force; je célébrerai dès le matin ta bonté; car tu as été ma haute retraite et mon refuge au jour de la détresse.

Psalm 59:16 German: Luther (1912)
Ich aber will von deiner Macht singen und des Morgens rühmen deine Güte; denn du bist mir Schutz und Zuflucht in meiner Not.

Psalm 59:16 German: Luther (1545)
Laß sie hin und herlaufen um Speise und murren, wenn sie nicht satt werden.

Psalm 59:16 German: Elberfelder (1871)
Ich aber will singen von deiner Stärke, und des Morgens jubelnd preisen deine Güte; denn du bist mir eine hohe Feste gewesen und ein Zuflucht am Tage meiner Bedrängnis.

詩 篇 59:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 我 要 歌 頌 你 的 力 量 , 早 晨 要 高 唱 你 的 慈 愛 ; 因 為 你 作 過 我 的 高 臺 , 在 我 急 難 的 日 子 作 過 我 的 避 難 所 。

詩 篇 59:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 我 要 歌 颂 你 的 力 量 , 早 晨 要 高 唱 你 的 慈 爱 ; 因 为 你 作 过 我 的 高 ? , 在 我 急 难 的 日 子 作 过 我 的 避 难 所 。

詩 篇 59:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
至于我,我要歌颂你的能力,每天早晨我要向你的慈爱欢呼,因为你作了我的高台,在患难的日子,作了我的避难所。

詩 篇 59:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
至於我,我要歌頌你的能力,每天早晨我要向你的慈愛歡呼,因為你作了我的高臺,在患難的日子,作了我的避難所。
But I will sing of thy power yea I will sing aloud of thy mercy in the morning for thou hast been my defence and refuge in the day of my trouble


But I will sing
shiyr  (sheer)
to sing -- sing(-er, -ing man, -ing woman).
of thy power
`oz  (oze)
strength in various applications (force, security, majesty, praise) -- boldness, loud, might, power, strength, strong.
yea I will sing aloud
ranan  (raw-nan')
to creak (or emit a stridulous sound), i.e. to shout (usually for joy)
of thy mercy
checed  (kheh'-sed)
kindness; by implication (towards God) piety: rarely (by opposition) reproof, or (subject.) beauty
in the morning
boqer  (bo'-ker)
dawn (as the break of day); generally, morning -- (+) day, early, morning, morrow.
for thou hast been my defence
misgab  (mis-gawb')
a cliff (or other lofty or inaccessible place); abstractly, altitude; figuratively, a refuge -- defence, high fort (tower), refuge, Misgab, a place in Moab -- Misgab.
and refuge
manowc  (maw-noce')
a retreat; abstractly, a fleeing -- apace, escape, way to flee, flight, refuge.
in the day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
of my trouble
tsar  (tsar)
adversary, afflicted(-tion), anguish, close, distress, enemy, flint, foe, narrow, small, sorrow, strait, tribulation, trouble.

Psalm 59:16 Multilingual Bible

Psaume 59:16 French

Salmos 59:16 Biblia Paralela

詩 篇 59:16 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Aloud
Cries
Defence
Defense
Distress
Fortress
High
Joy
Joyfully
Kindness
Loving
Mercy
Morn
Morning
Power
Refuge
Sing
Songs
Steadfast
Strength
Stronghold
Times
Tower
Trouble

Adversity
Aloud
Cries
Defence
Defense
Distress
Fortress
Hast
Joy
Joyfully
Kindness
Love
Loving
Lovingkindness
Loving-kindness
Mercy
Morn
Morning
Power
Refuge
Sing
Songs
Steadfast
Strength
Stronghold
Tower
Trouble
Yea
Yes

Adversity
Aloud
Cries
Defence
Defense
Distress
Fortress
Hast
Joy
Joyfully
Kindness
Love
Loving
Lovingkindness
Loving-kindness
Mercy
Morn
Morning
Power
Refuge
Sing
Songs
Steadfast
Strength
Stronghold
Tower
Trouble
Yea
Yes