New American Standard Bible (©1995) "Remember that you should exalt His work, Of which men have sung.King James Bible Remember that thou magnify his work, which men behold. American King James Version Remember that you magnify his work, which men behold. American Standard Version Remember that thou magnify his work, Whereof men have sung. Douay-Rheims Bible Remember that thou knowest not his work, concerning which men have sung. Darby Bible Translation Remember that thou magnify his work, which men celebrate. English Revised Version Remember that thou magnify his work, whereof men have sung. Webster's Bible Translation Remember that thou magnify his work, which men behold. World English Bible "Remember that you magnify his work, whereof men have sung. Young's Literal Translation Remember that thou magnify His work That men have beheld. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata memento quod ignores opus eius de quo cecinerunt viri Job 36:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Recuerda que debes ensalzar su obra, la cual han cantado los hombres. Job 36:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Recuerda que debes ensalzar Su obra, La cual han cantado los hombres. Job 36:24 Spanish: Reina Valera (1909) Acuérdate de engrandecer su obra, La cual contemplan los hombres. Job 36:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Acuérdate de engrandecer su obra, la cual contemplan los hombres. Job 36:24 Spanish: Modern Acuérdate de engrandecer su obra, de la cual cantan los hombres. Job 36:24 French: Louis Segond (1910) Souviens-toi d'exalter ses oeuvres, Que célèbrent tous les hommes. Job 36:24 French: Darby Souviens-toi de glorifier son oeuvre, que les hommes célèbrent: Job 36:24 French: Martin (1744) Souviens-toi de célébrer son ouvrage, que les hommes voient. Job 36:24 French: Ostervald (1744) Souviens-toi de célébrer ses ouvrages, que tous les hommes chantent. Hiob 36:24 German: Luther (1912) Gedenke daß du sein Werk erhebest, davon die Leute singen. Hiob 36:24 German: Luther (1545) Gedenke, daß du sein Werk nicht wissest, wie die Leute singen. Hiob 36:24 German: Elberfelder (1871) Gedenke daran, daß du sein Tun erhebest, welches Menschen besingen. 約 伯 記 36:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 不 可 忘 記 稱 讚 他 所 行 的 為 大 , 就 是 人 所 歌 頌 的 。 約 伯 記 36:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 不 可 忘 记 称 赞 他 所 行 的 为 大 , 就 是 人 所 歌 颂 的 。 約 伯 記 36:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你要记得称赞他所行的为大,就是众人所歌颂的。 約 伯 記 36:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你要記得稱讚他所行的為大,就是眾人所歌頌的。 Remember that thou magnify his work which men behold Remember zakar (zaw-kar') to mark (so as to be recognized), i.e. to remember; by implication, to mention that thou magnify saga' (saw-gaw') to grow, i.e. (causatively) to enlarge, (figuratively) laud -- increase, magnify. his work po`al (po'-al) an act or work (concretely) -- act, deed, do, getting, maker, work. which men 'enowsh (en-oshe') a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word. behold shiyr (sheer) to sing -- sing(-er, -ing man, -ing woman).Job 36:24 Multilingual Bible Job 36:24 French Job 36:24 Biblia Paralela 約 伯 記 36:24 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |