
I will call upon the LORD who is worthy to be praised so shall I be saved from mine enemies I will call qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) upon the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. who is worthy to be praised halal (haw-lal') to be clear (orig. of sound, but usually of color); to shine; hence, to make a show, to boast; and thus to be (clamorously) foolish; to rave; causatively, to celebrate; also to stultify so shall I be saved yasha` (yaw-shah') to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor from mine enemies 'oyeb (o-yabe') hating; an adversary -- enemy, foe.
 New American Standard Bible (©1995) I call upon the LORD, who is worthy to be praised, And I am saved from my enemies.King James Bible I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies. American King James Version I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from my enemies. American Standard Version I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised: So shall I be saved from mine enemies. Douay-Rheims Bible Praising I will call upon the Lord: and I shall be saved from my enemies. Darby Bible Translation I will call upon Jehovah, who is to be praised: so shall I be saved from mine enemies. English Revised Version I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies. Webster's Bible Translation I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from my enemies. World English Bible I call on Yahweh, who is worthy to be praised; and I am saved from my enemies. Young's Literal Translation The 'Praised One' I call Jehovah, And from my enemies I am saved. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (17-4) laudatum invocabo Dominum et ab inimicis meis salvus ero Salmos 18:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Invoco al SEÑOR, que es digno de ser alabado, y soy salvo de mis enemigos. Salmos 18:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Invoco al SEÑOR, que es digno de ser alabado, Y soy salvo de mis enemigos. Salmos 18:3 Spanish: Reina Valera (1909) Invocaré á Jehová, digno de ser alabado, Y seré salvo de mis enemigos. Salmos 18:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Invocaré al SEÑOR, digno de ser alabado, y seré salvo de mis enemigos. Salmos 18:3 Spanish: Modern Invocaré a Jehovah, quien es digno de ser alabado, y seré librado de mis enemigos. Psaume 18:3 French: Louis Segond (1910) Je m'écrie: Loué soit l'Eternel! Et je suis délivré de mes ennemis. Psaume 18:3 French: Darby Je crierai à l'Éternel, qui est digne d'être loué, et je serai sauvé de mes ennemis. Psaume 18:3 French: Martin (1744) Je crierai à l'Eternel, lequel on doit louer; et je serai délivré de mes ennemis. Psaume 18:3 French: Ostervald (1744) Je m'écrie: Loué soit l'Éternel! et je suis délivré de mes ennemis. Psalm 18:3 German: Luther (1912) Ich rufe an den HERRN, den Hochgelobten, so werde ich von meinen Feinden erlöst. Psalm 18:3 German: Luther (1545) HERR, mein Fels, meine Burg, mein Erretter, mein Gott, mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils, und mein Schutz! Psalm 18:3 German: Elberfelder (1871) Ich werde Jehova anrufen, der zu loben ist, und ich werde gerettet werden von meinen Feinden. 詩 篇 18:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 要 求 告 當 讚 美 的 耶 和 華 ; 這 樣 我 必 從 仇 敵 手 中 被 救 出 來 。 詩 篇 18:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 要 求 告 当 赞 美 的 耶 和 华 ; 这 样 我 必 从 仇 敌 手 中 被 救 出 来 。 詩 篇 18:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我向那当受赞美的耶和华呼求,就得到拯救,脱离我的仇敌。 詩 篇 18:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我向那當受讚美的耶和華呼求,就得到拯救,脫離我的仇敵。  Cry Enemies Praise Praised Safe Saved Worthy
 Cry Enemies Praise Praised Safe Saved Worthy
 Cry Enemies Praise Praised Safe Saved Worthy
Psalm 18:3 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |