Psalm 18:4

Afraid
Assailed
Bands
Belial
Compassed
Cords
Death
Destruction
Encompassed
Entangled
Evil
Fear
Floods
Overwhelmed
Perdition
Round
Seas
Sorrows
Streams
Surrounded
Terrified
Torrents
Ungodliness
Ungodly
Worthless

Afraid
Assailed
Bands
Belial
Compassed
Cords
Death
Destruction
Encompassed
Entangled
Evil
Fear
Floods
Overwhelmed
Perdition
Round
Seas
Sorrows
Streams
Surrounded
Terrified
Torrents
Ungodliness
Ungodly
Worthless

Afraid
Assailed
Bands
Belial
Compassed
Cords
Death
Destruction
Encompassed
Entangled
Evil
Fear
Floods
Overwhelmed
Perdition
Round
Seas
Sorrows
Streams
Surrounded
Terrified
Torrents
Ungodliness
Ungodly
Worthless
<< Psalm 18:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
The cords of death encompassed me, And the torrents of ungodliness terrified me.

King James Bible
The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.

American King James Version
The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.

American Standard Version
The cords of death compassed me, And the floods of ungodliness made me afraid.

Douay-Rheims Bible
The sorrows of death surrounded me: and the torrents of iniquity troubled me.

Darby Bible Translation
The bands of death encompassed me, and torrents of Belial made me afraid.

English Revised Version
The cords of death compassed me, and the floods of ungodliness made me afraid.

Webster's Bible Translation
The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.

World English Bible
The cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.

Young's Literal Translation
Compassed me have cords of death, And streams of the worthless make me afraid.

תהילים 18:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֲפָפ֥וּנִי חֶבְלֵי־מָ֑וֶת וְֽנַחֲלֵ֖י בְלִיַּ֣עַל יְבַֽעֲתֽוּנִי׃

תהילים 18:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אפפוני חבלי־מות ונחלי בליעל יבעתוני׃

תהילים 18:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֲפָפוּנִי חֶבְלֵי־מָוֶת וְנַחֲלֵי בְלִיַּעַל יְבַעֲתוּנִי׃

תהילים 18:4 Hebrew Bible
אפפוני חבלי מות ונחלי בליעל יבעתוני׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(17-5) circumdederunt me funes mortis et torrentes diabuli terruerunt me

Salmos 18:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Los lazos de la muerte me cercaron, y los torrentes de iniquidad me atemorizaron;

Salmos 18:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Los lazos de la muerte me cercaron, Y los torrentes de iniquidad me atemorizaron.

Salmos 18:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Cercáronme dolores de muerte, Y torrentes de perversidad me atemorizaron.

Salmos 18:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Me cercaron dolores de muerte, y torrentes de perversidad me atemorizaron.

Salmos 18:4 Spanish: Modern
Me rodearon los dolores de la muerte, y los torrentes de la perversidad me atemorizaron.

Psaume 18:4 French: Louis Segond (1910)
Les liens de la mort m'avaient environné, Et les torrents de la destruction m'avaient épouvanté;

Psaume 18:4 French: Darby
Les cordeaux de la mort m'ont environné, et les torrents de Bélial m'ont fait peur;

Psaume 18:4 French: Martin (1744)
Les cordeaux de la mort m'avaient environné, et des torrents des méchants m'avaient épouvanté.

Psaume 18:4 French: Ostervald (1744)
Les liens de la mort m'avaient enveloppé, et les torrents de la destruction m'avaient épouvanté;

Psalm 18:4 German: Luther (1912)
Es umfingen mich des Todes Bande, und die Bäche des Verderbens erschreckten mich.

Psalm 18:4 German: Luther (1545)
Ich will den HERRN loben und anrufen, so werde ich von meinen Feinden erlöset.

Psalm 18:4 German: Elberfelder (1871)
Es umfingen mich die Bande des Todes, und die Ströme (Eig. Wildbäche) Belials erschreckten (O. überfielen; so auch 2. Sam. 22,5) mich;

詩 篇 18:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
曾 有 死 亡 的 繩 索 纏 繞 我 , 匪 類 的 急 流 使 我 驚 懼 ,

詩 篇 18:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
曾 有 死 亡 的 绳 索 缠 绕 我 , 匪 类 的 急 流 使 我 惊 惧 ,

詩 篇 18:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
死亡的绳索环绕我,毁灭的急流淹没了我。

詩 篇 18:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
死亡的繩索環繞我,毀滅的急流淹沒了我。
The sorrows of death compassed me and the floods of ungodly men made me afraid


The sorrows
chebel  (kheh'-bel)
band, coast, company, cord, country, destruction, line, lot, pain, pang, portion, region, rope, snare, sorrow, tackling.
of death
maveth  (maw'-veth)
death (natural or violent); concretely, the dead, their place or state (hades); figuratively, pestilence, ruin -- (be) dead(-ly), death, die(-d).
compassed
'aphaph  (aw-faf')
to surround -- compass.
me and the floods
nachal  (nakh'-al)
a stream, especially a winter torrent; (by implication) a (narrow) valley (in which a brook runs); also a shaft (of a mine) -- brook, flood, river, stream, valley.
of ungodly men
bliya`al  (bel-e-yah'-al)
without profit, worthlessness; by extension, destruction, wickedness -- Belial, evil, naughty, ungodly (men), wicked.
made me afraid
ba`ath  (baw-ath')
to fear -- affright, be (make) afraid, terrify, trouble.

Psalm 18:4 Multilingual Bible

Psaume 18:4 French

Salmos 18:4 Biblia Paralela

詩 篇 18:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Afraid
Assailed
Bands
Belial
Compassed
Cords
Death
Destruction
Encompassed
Entangled
Evil
Fear
Floods
Overwhelmed
Perdition
Round
Seas
Sorrows
Streams
Surrounded
Terrified
Torrents
Ungodliness
Ungodly
Worthless

Afraid
Assailed
Bands
Belial
Compassed
Cords
Death
Destruction
Encompassed
Entangled
Evil
Fear
Floods
Overwhelmed
Perdition
Round
Seas
Sorrows
Streams
Surrounded
Terrified
Torrents
Ungodliness
Ungodly
Worthless

Afraid
Assailed
Bands
Belial
Compassed
Cords
Death
Destruction
Encompassed
Entangled
Evil
Fear
Floods
Overwhelmed
Perdition
Round
Seas
Sorrows
Streams
Surrounded
Terrified
Torrents
Ungodliness
Ungodly
Worthless