New American Standard Bible (©1995) From the wicked who despoil me, My deadly enemies who surround me.King James Bible From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about. American King James Version From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about. American Standard Version From the wicked that oppress me, My deadly enemies, that compass me about. Douay-Rheims Bible From the face of the wicked who have afflicted me. My enemies have surrounded my soul: Darby Bible Translation From the wicked that destroy me, my deadly enemies, who compass me about. English Revised Version From the wicked that spoil me, my deadly enemies, that compass me about. Webster's Bible Translation From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who encompass me, World English Bible from the wicked who oppress me, my deadly enemies, who surround me. Young's Literal Translation From the face of the wicked who spoiled me. Mine enemies in soul go round against me. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (16-9) a facie impiorum vastantium me inimici mei animam meam circumdederunt Salmos 17:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) de los impíos que me despojan, de mis enemigos mortales que me rodean. Salmos 17:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) De los impíos que me despojan, De mis enemigos mortales que me rodean. Salmos 17:9 Spanish: Reina Valera (1909) De delante de los malos que me oprimen, De mis enemigos que me cercan por la vida. Salmos 17:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) De delante de los malos que me oprimieron, de mis enemigos que me cercan por la vida. Salmos 17:9 Spanish: Modern de la vista de los impíos que me oprimen, y de mis enemigos mortales que me rodean. Psaume 17:9 French: Louis Segond (1910) Contre les méchants qui me persécutent, Contre mes ennemis acharnés qui m'enveloppent. Psaume 17:9 French: Darby devant ces méchants qui me dévastent, mes ardents ennemis qui m'entourent. Psaume 17:9 French: Martin (1744) De devant ces méchants qui m'ont pillé; et de mes ennemis mortels, qui m'environnent. Psaume 17:9 French: Ostervald (1744) Contre ces méchants qui m'oppriment, contre mes ennemis mortels qui m'environnent! Psalm 17:9 German: Luther (1912) vor den Gottlosen, die mich verstören, vor meinen Feinden, die um und um nach meiner Seele stehen. Psalm 17:9 German: Luther (1545) vor den Gottlosen, die mich verstören, vor meinen Feinden, die um und um nach meiner Seele stehen. Psalm 17:9 German: Elberfelder (1871) Vor den Gesetzlosen, die mich zerstören, meinen Todfeinden, die mich umzingeln. 詩 篇 17:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 我 脫 離 那 欺 壓 我 的 惡 人 , 就 是 圍 困 我 要 害 我 命 的 仇 敵 。 詩 篇 17:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 使 我 脱 离 那 欺 压 我 的 恶 人 , 就 是 围 困 我 要 害 我 命 的 仇 敌 。 詩 篇 17:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 使我脱离那些欺压我的恶人,脱离那些围绕我的死敌。 詩 篇 17:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 使我脫離那些欺壓我的惡人,脫離那些圍繞我的死敵。 From the wicked that oppress me from my deadly enemies who compass me about From paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the wicked rasha` (raw-shaw') morally wrong; concretely, an (actively) bad person -- + condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong. that zuw (zoo) this or that -- that, this, wherein, which, whom. oppress shadad (shaw-dad') to be burly, i.e. (figuratively) powerful (passively, impregnable); by implication, to ravage -- dead, destroy(-er), oppress, robber, spoil(-er), utterly, (lay) waste. me from my deadly nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) enemies 'oyeb (o-yabe') hating; an adversary -- enemy, foe. who compass me about naqaph (naw-kaf') to strike with more or less violence (beat, fell, corrode); by implication (of attack) to knock together, i.e. surround or circulatePsalm 17:9 Multilingual Bible Psaume 17:9 French Salmos 17:9 Biblia Paralela 詩 篇 17:9 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |