New American Standard Bible (©1995) "A wicked thing is poured out upon him, That when he lies down, he will not rise up again."King James Bible An evil disease, say they, cleaveth fast unto him: and now that he lieth he shall rise up no more. American King James Version An evil disease, say they, sticks fast to him: and now that he lies he shall rise up no more. American Standard Version An evil disease,'say they , cleaveth fast unto him; And now that he lieth he shall rise up no more. Douay-Rheims Bible They determined against me an unjust word : shall he that sleepeth rise again no more? Darby Bible Translation A thing of Belial cleaveth fast unto him; and now that he is laid down, he will rise up no more. English Revised Version An evil disease, say they, cleaveth fast unto him: and now that he lieth he shall rise up no more. Webster's Bible Translation An evil disease, say they, cleaveth fast to him: and now that he lieth he shall rise no more. World English Bible "An evil disease," they say, "has afflicted him. Now that he lies he shall rise up no more." Young's Literal Translation A thing of Belial is poured out on him, And because he lay down he riseth not again. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (40-9) verbum diabuli infundebant sibi qui dormivit non addet ut resurgat Salmos 41:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Una cosa del demonio ha sido derramada sobre él, así que cuando se acueste, no volverá a levantarse. Salmos 41:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Una cosa del demonio ha sido derramada sobre él, Así que cuando se acueste, no volverá a levantarse." Salmos 41:8 Spanish: Reina Valera (1909) Cosa pestilencial de él se ha apoderado; Y el que cayó en cama, no volverá á levantarse. Salmos 41:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Cosa pestilente de él se ha apoderado; y el que cayó en cama, no volverá a levantarse. Salmos 41:8 Spanish: Modern Algo abominable se ha derramado sobre él. El que cayó en la cama no se volverá a levantar. Psaume 41:8 French: Louis Segond (1910) Il est dangereusement atteint, Le voilà couché, il ne se relèvera pas! Psaume 41:8 French: Darby Quelque oeuvre de Bélial est attachée à lui, et maintenant qu'il est couché, il ne se relèvera plus. Psaume 41:8 French: Martin (1744) Quelque action, [disent-ils, telle que] les méchants [commettent], le tient enserré, et cet homme qui est couché, ne se relèvera plus. Psaume 41:8 French: Ostervald (1744) Quelque action criminelle pèse sur lui; le voilà couché, disent-ils, il ne se relèvera plus. Psalm 41:8 German: Luther (1912) Sie haben ein Bubenstück über mich beschlossen: "Wenn er liegt, soll er nicht wieder aufstehen." Psalm 41:8 German: Luther (1545) Alle, die mich hassen, raunen miteinander wider mich und denken Böses über mich. Psalm 41:8 German: Elberfelder (1871) Ein Belialsstück klebt ihm an; (Eig. ist ihm angegossen) und weil er nun daliegt, wird er nicht wieder aufstehen. 詩 篇 41:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 說 : 有 怪 病 貼 在 他 身 上 ; 他 已 躺 臥 , 必 不 能 再 起 來 。 詩 篇 41:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 说 : 有 怪 病 贴 在 他 身 上 ; 他 已 躺 卧 , 必 不 能 再 起 来 。 詩 篇 41:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) “有恶疾临到他身上;他既然躺下了,就必一病不起。” 詩 篇 41:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) “有惡疾臨到他身上;他既然躺下了,就必一病不起。” An evil disease say they cleaveth fast unto him and now that he lieth he shall rise up no more An evil bliya`al (bel-e-yah'-al) without profit, worthlessness; by extension, destruction, wickedness -- Belial, evil, naughty, ungodly (men), wicked. disease dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause say they cleaveth fast yatsaq (yaw-tsak') cast, cleave fast, be (as) firm, grow, be hard, lay out, molten, overflow, pour (out), run out, set down, stedfast. unto him and now that he lieth shakab (shaw-kab') to lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose) he shall rise up quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) no more yacaph (yaw-saf') to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing)Psalm 41:8 Multilingual Bible Psaume 41:8 French Salmos 41:8 Biblia Paralela 詩 篇 41:8 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |