Psalm 31:21

<< Psalm 31:21 >>

Blessed be the LORD for he hath shewed me his marvellous kindness in a strong city
Blessed
barak  (baw-rak')
to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason)
be the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
for he hath shewed me his marvellous
pala'  (paw-law')
perhaps to separate, i.e. distinguish; by implication, to be (causatively, make) great, difficult, wonderful
kindness
checed  (kheh'-sed)
kindness; by implication (towards God) piety: rarely (by opposition) reproof, or (subject.) beauty
in a strong
matsowr  (maw-tsore')
something hemming in, i.e. (objectively) a mound (of besiegers), (abstractly) a siege, (figuratively) distress; or (subjectively) a fastness
city
`iyr  (eer)
or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town.

New American Standard Bible (©1995)
Blessed be the LORD, For He has made marvelous His lovingkindness to me in a besieged city.

King James Bible
Blessed be the LORD: for he hath shewed me his marvellous kindness in a strong city.

American King James Version
Blessed be the LORD: for he has showed me his marvelous kindness in a strong city.

American Standard Version
Blessed be Jehovah; For he hath showed me his marvellous lovingkindness in a strong city.

Douay-Rheims Bible
Blessed be the Lord, for he hath shewn his wonderful mercy to me in a fortified city.

Darby Bible Translation
Blessed be Jehovah; for he hath shewn me wondrously his loving-kindness in a strong city.

English Revised Version
Blessed be the LORD: for he hath shewed me his marvelous lovingkindness in a strong city.

Webster's Bible Translation
Blessed be the LORD: for he hath showed me his wonderful kindness in a strong city.

World English Bible
Praise be to Yahweh, for he has shown me his marvelous loving kindness in a strong city.

Young's Literal Translation
Blessed is Jehovah, For He hath made marvellous His kindness To me in a city of bulwarks.

תהילים 31:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
בָּר֥וּךְ יְהוָ֑ה כִּ֥י הִפְלִ֘יא חַסְדֹּ֥ו לִ֝֗י בְּעִ֣יר מָצֹֽור׃

תהילים 31:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ברוך יהוה כי הפליא חסדו לי בעיר מצור׃

תהילים 31:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
בָּרוּךְ יְהוָה כִּי הִפְלִיא חַסְדֹּו לִי בְּעִיר מָצֹור׃

תהילים 31:21 Hebrew Bible
ברוך יהוה כי הפליא חסדו לי בעיר מצור׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(30-22) benedictus Dominus qui mirabilem fecit misericordiam suam mihi in civitate munita

Salmos 31:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Bendito sea el SEÑOR, porque ha hecho maravillosa su misericordia para mí en ciudad asediada.

Salmos 31:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Bendito sea el SEÑOR, Porque ha hecho maravillosa Su misericordia para mí en ciudad asediada (fortificada).

Salmos 31:21 Spanish: Reina Valera (1909)
Bendito Jehová, Porque ha hecho maravillosa su misericordia para conmigo en ciudad fuerte.

Salmos 31:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Bendito el SEÑOR, porque ha hecho maravillosa su misericordia para conmigo en ciudad fuerte.

Salmos 31:21 Spanish: Modern
¡Bendito sea Jehovah! Porque ha hecho maravillosa su misericordia para conmigo en ciudad fortificada.

Psaume 31:21 French: Louis Segond (1910)
Béni soit l'Eternel! Car il a signalé sa grâce envers moi, Comme si j'avais été dans une ville forte.

Psaume 31:21 French: Darby
Béni soit l'Éternel, car il a rendu admirable sa bonté envers moi dans une ville forte!

Psaume 31:21 French: Martin (1744)
Béni soit l'Eternel, de ce qu'il a rendu admirable sa gratuité envers moi, comme si j'eusse été en une place forte.

Psaume 31:21 French: Ostervald (1744)
Béni soit l'Éternel! Car il a signalé sa bonté envers moi, et m'a mis comme dans une ville forte.

Psalm 31:21 German: Luther (1912)
Gelobt sei der HERR, daß er hat eine wunderbare Güte mir bewiesen in einer festen Stadt.

Psalm 31:21 German: Luther (1545)
Du verbirgest sie heimlich bei dir vor jedermanns Trotz; du verdeckest sie in der Hütte vor den zänkischen Zungen.

Psalm 31:21 German: Elberfelder (1871)
Gepriesen sei Jehova! denn wunderbar hat er seine Güte an mir erwiesen in einer festen Stadt.

詩 篇 31:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 是 應 當 稱 頌 的 , 因 為 他 在 堅 固 城 裡 向 我 施 展 奇 妙 的 慈 愛 。

詩 篇 31:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 是 应 当 称 颂 的 , 因 为 他 在 坚 固 城 里 向 我 施 展 奇 妙 的 慈 爱 。

詩 篇 31:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华是应当称颂的,因为我在被围困的城里,他就向我显出他奇妙的慈爱。

詩 篇 31:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華是應當稱頌的,因為我在被圍困的城裡,他就向我顯出他奇妙的慈愛。


Beset Besieged Blessed Bulwarks Clear Entrenched Grace Kindness Love Loving Lovingkindness Loving-kindness Marvellous Marvelous Praise Praised Shewed Shewn Showed Shown Steadfast Strong Town Wonder Wonderful Wondrous Wondrously

Beset Besieged Blessed Bulwarks City Clear Grace Kindness Loving Marvellous Marvelous Praise Praised Shewed Showed Shown Steadfast Strong Wonder Wonderful Wondrous Wondrously

Beset Besieged Blessed Bulwarks City Clear Grace Kindness Loving Marvellous Marvelous Praise Praised Shewed Showed Shown Steadfast Strong Wonder Wonderful Wondrous Wondrously

Psalm 31:21 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible