Psalm 98:1

<< Psalm 98:1 >>

A Psalm O sing unto the LORD a new song for he hath done marvellous things his right hand and his holy arm hath gotten him the victory
A Psalm
mizmowr  (miz-more')
instrumental music; by implication, a poem set to notes -- psalm.
O sing
shiyr  (sheer)
to sing -- sing(-er, -ing man, -ing woman).
unto the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
a new
chadash  (khaw-dawsh')
new -- fresh, new thing.
song
shiyr  (sheer)
a song; abstractly, singing -- musical(-ick), sing(-er, -ing), song.
for he hath done
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
marvellous things
pala'  (paw-law')
perhaps to separate, i.e. distinguish; by implication, to be (causatively, make) great, difficult, wonderful
his right hand
yamiyn  (yaw-meen')
the right hand or side (leg, eye) of a person or other object (as the stronger and more dexterous); locally, the south -- + left-handed, right (hand, side), south.
and his holy
qodesh  (ko'-desh)
a sacred place or thing; rarely abstract, sanctity -- consecrated (thing), dedicated (thing), hallowed (thing), holiness, (most) holy (day, portion, thing), saint, sanctuary.
arm
zrowa`  (zer-o'-ah)
the arm (as stretched out), or (of animals) the foreleg; figuratively, force -- arm, + help, mighty, power, shoulder, strength.
hath gotten him the victory
yasha`  (yaw-shah')
to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor

New American Standard Bible (©1995)
A Psalm. O sing to the LORD a new song, For He has done wonderful things, His right hand and His holy arm have gained the victory for Him.

King James Bible
O sing unto the LORD a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory.

American King James Version
O sing to the LORD a new song; for he has done marvelous things: his right hand, and his holy arm, has gotten him the victory.

American Standard Version
Oh sing unto Jehovah a new song; For he hath done marvellous things: His right hand, and his holy arm, hath wrought salvation for him.

Douay-Rheims Bible
A psalm for David himself. Sing ye to the Lord anew canticle: because he hath done wonderful things. His right hand hath wrought for him salvation, and his arm is holy.

Darby Bible Translation
{A Psalm.} Sing ye unto Jehovah a new song: for he hath done wondrous things; his right hand and his holy arm hath wrought salvation for him.

English Revised Version
A Psalm. Sing unto the LORD a new song; for he hath done marvelous things: his right hand, and his holy arm, hath wrought salvation for him.

Webster's Bible Translation
A Psalm. O sing to the LORD a new song; for he hath done marvelous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory.

World English Bible
Sing to Yahweh a new song, for he has done marvelous things! His right hand, and his holy arm, have worked salvation for him.

Young's Literal Translation
A Psalm. Sing ye to Jehovah a new song, For wonders He hath done, Given salvation to Him hath His right hand and His holy arm.

תהילים 98:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מִזְמֹ֡ור שִׁ֤ירוּ לַֽיהוָ֨ה ׀ שִׁ֣יר חָ֭דָשׁ כִּֽי־נִפְלָאֹ֣ות עָשָׂ֑ה הֹושִֽׁיעָה־לֹּ֥ו יְ֝מִינֹ֗ו וּזְרֹ֥ועַ קָדְשֹֽׁו׃

תהילים 98:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מזמור שירו ליהוה ׀ שיר חדש כי־נפלאות עשה הושיעה־לו ימינו וזרוע קדשו׃

תהילים 98:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מִזְמֹור שִׁירוּ לַיהוָה ׀ שִׁיר חָדָשׁ כִּי־נִפְלָאֹות עָשָׂה הֹושִׁיעָה־לֹּו יְמִינֹו וּזְרֹועַ קָדְשֹׁו׃

תהילים 98:1 Hebrew Bible
מזמור שירו ליהוה שיר חדש כי נפלאות עשה הושיעה לו ימינו וזרוע קדשו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(97-1) canticum cantate Domino canticum novum quia mirabilia fecit salvavit sibi dextera eius et brachium sanctum eius

Salmos 98:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cantad al SEÑOR un cántico nuevo, porque ha hecho maravillas, su diestra y su santo brazo le han dado la victoria.

Salmos 98:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Salmo. Canten al SEÑOR un cántico nuevo, Porque ha hecho maravillas, Su diestra y Su santo brazo Le han dado la victoria (salvación).

Salmos 98:1 Spanish: Reina Valera (1909)
Salmo. CANTAD á Jehová canción nueva; Porque ha hecho maravillas: Su diestra lo ha salvado, y su santo brazo.

Salmos 98:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Salmo. Cantad al SEÑOR canción nueva, porque ha hecho maravillas; su diestra lo ha salvado, y el brazo de su santidad.

Salmos 98:1 Spanish: Modern
(Salmo) ¡Cantad a Jehovah un cántico nuevo, porque ha hecho maravillas! Victoria le ha dado su diestra y su santo brazo.

Psaume 98:1 French: Louis Segond (1910)
Psaume. Chantez à l'Eternel un cantique nouveau! Car il a fait des prodiges. Sa droite et son bras saint lui sont venus en aide.

Psaume 98:1 French: Darby
Chantez à l'Éternel un cantique nouveau! Car il a fait des choses merveilleuses: sa droite et le bras de sa sainteté l'ont délivré.

Psaume 98:1 French: Martin (1744)
Psaume. Chantez à l'Eternel un nouveau Cantique; car il a fait des choses merveilleuses; sa droite et le bras de sa Sainteté l'ont délivré.

Psaume 98:1 French: Ostervald (1744)
Psaume. Chantez à l'Éternel un cantique nouveau! Car il a fait des choses merveilleuses; sa droite et le bras de sa sainteté l'ont délivré.

Psalm 98:1 German: Luther (1912)
Ein Psalm. Singet dem HERRN ein neues Lied; denn er tut Wunder. Er siegt mit seiner Rechten und mit seinem heiligen Arm.

Psalm 98:1 German: Luther (1545)
Ein Psalm. Singet dem HERRN ein neues Lied; denn er tut Wunder. Er sieget mit seiner Rechten und mit seinem heiligen Arm.

Psalm 98:1 German: Elberfelder (1871)
(Ein Psalm.) Singet Jehova ein neues Lied! denn er hat Wunder getan; Rettung hat ihm verschafft seine Rechte und sein heiliger Arm.

詩 篇 98:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
( 一 篇 詩 。 ) 你 們 要 向 耶 和 華 唱 新 歌 ! 因 為 他 行 過 奇 妙 的 事 ; 他 的 右 手 和 聖 臂 施 行 救 恩 。

詩 篇 98:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
( 一 篇 诗 。 ) 你 们 要 向 耶 和 华 唱 新 歌 ! 因 为 他 行 过 奇 妙 的 事 ; 他 的 右 手 和 圣 臂 施 行 救 恩 。

詩 篇 98:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
诗一首。你们要向耶和华唱新歌,因为他行了奇妙的事;他的右手和他的圣臂,为他施行拯救。

詩 篇 98:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
詩一首。你們要向耶和華唱新歌,因為他行了奇妙的事;他的右手和他的聖臂,為他施行拯救。


Arm Gained Gotten Gt Holy Lt Marvellous Marvelous O Oh Overcome Psalm Salvation Sing Song Victory Wonder Wonderful Wonders Wondrous Worked Works Wrought

Arm Gained Gotten Hand Holy Marvellous Marvelous New Overcome Psalm Right Salvation Sing Song Victory Wonder Wonderful Wonders Worked Works Wrought

Arm Gained Gotten Hand Holy Marvellous Marvelous New Overcome Psalm Right Salvation Sing Song Victory Wonder Wonderful Wonders Worked Works Wrought

Psalm 98:1 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible