New American Standard Bible (©1995) "Many times they have persecuted me from my youth up; Yet they have not prevailed against me.King James Bible Many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me. American King James Version Many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me. American Standard Version Many a time have they afflicted me from my youth up: Yet they have not prevailed against me. Douay-Rheims Bible Often have they fought against me from my youth: but they could not prevail over me. Darby Bible Translation Many a time have they afflicted me from my youth; yet they have not prevailed against me. English Revised Version Many a time have they afflicted me from my youth up: yet they have not prevailed against me. Webster's Bible Translation Many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me. World English Bible many times they have afflicted me from my youth up, yet they have not prevailed against me. Young's Literal Translation Often they distressed me from my youth, Yet they have not prevailed over me. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (128-2) saepe expugnaverunt me ab adulescentia mea sed non potuerunt mihi Salmos 129:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) muchas veces me han perseguido desde mi juventud, pero no han prevalecido contra mí. Salmos 129:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Muchas veces me han perseguido desde mi juventud, Pero no han prevalecido contra mí. Salmos 129:2 Spanish: Reina Valera (1909) Mucho me han angustiado desde mi juventud; Mas no prevalecieron contra mí. Salmos 129:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mucho me han angustiado desde mi juventud; mas no prevalecieron contra mí. Salmos 129:2 Spanish: Modern mucho me han angustiado desde mi juventud, pero no han prevalecido contra mí. Psaume 129:2 French: Louis Segond (1910) Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse, Mais ils ne m'ont pas vaincu. Psaume 129:2 French: Darby Ils m'ont souvent opprimé dès ma jeunesse; cependant ils n'ont pas prévalu sur moi. Psaume 129:2 French: Martin (1744) Ils m'ont souvent tourmenté dès ma jeunesse; [toutefois] ils n'ont point encore été plus forts que moi. Psaume 129:2 French: Ostervald (1744) Ils m'ont fort tourmenté dès ma jeunesse, mais ils n'ont pas prévalu sur moi. Psalm 129:2 German: Luther (1912) sie haben mich oft gedrängt von meiner Jugend auf; aber sie haben mich nicht übermocht. Psalm 129:2 German: Luther (1545) sie haben mich oft gedränget von meiner Jugend auf; aber sie haben mich nicht übermocht. Psalm 129:2 German: Elberfelder (1871) Oftmals haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an; dennoch haben sie mich nicht übermocht. 詩 篇 129:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 從 我 幼 年 以 來 , 敵 人 屢 次 苦 害 我 , 卻 沒 有 勝 了 我 。 詩 篇 129:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 从 我 幼 年 以 来 , 敌 人 屡 次 苦 害 我 , 却 没 有 胜 了 我 。 詩 篇 129:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 从我幼年以来,敌人虽然多次苦害我,却没有胜过我。 詩 篇 129:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 從我幼年以來,敵人雖然多次苦害我,卻沒有勝過我。 Many a time have they afflicted me from my youth yet they have not prevailed against me Many a time rab (rab) abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality) have they afflicted tsarar (tsaw-rar') to cramp, literally or figuratively me from my youth na`uwr (naw-oor') (only in plural collectively or emphatic form) youth, the state (juvenility) or the persons (young people) -- childhood, youth. yet they have not prevailed yakol (yaw-kole') to be able, literally (can, could) or morally (may, might) against me Psalm 129:2 Multilingual Bible Psaume 129:2 French Salmos 129:2 Biblia Paralela 詩 篇 129:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |