New American Standard Bible (©1995) Who gives salvation to kings, Who rescues David His servant from the evil sword.King James Bible It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword. American King James Version It is he that gives salvation to kings: who delivers David his servant from the hurtful sword. American Standard Version Thou art he that giveth salvation unto kings; Who rescueth David his servant from the hurtful sword. Douay-Rheims Bible Who givest salvation to kings: who hast redeemed thy servant David from the malicious sword: Darby Bible Translation Who givest salvation unto kings; who rescuest David thy servant from the hurtful sword. English Revised Version It is he that giveth salvation unto kings: who rescueth David his servant from the hurtful sword. Webster's Bible Translation It is he that giveth salvation to kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword. World English Bible You are he who gives salvation to kings, who rescues David, his servant, from the deadly sword. Young's Literal Translation Who is giving deliverance to kings, Who is freeing David His servant from the sword of evil. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (143-9) Deus canticum novum cantabo tibi in psalterio decacordo psallam tibi Salmos 144:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) el que da la victoria a los reyes, el que rescata a David su siervo de espada maligna. Salmos 144:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El que da la victoria (salvación) a los reyes, El que rescata a David Su siervo de la espada maligna. Salmos 144:10 Spanish: Reina Valera (1909) Tú, el que da salud á los reyes, El que redime á David su siervo de maligna espada. Salmos 144:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Tú , el que da salud a los reyes, el que redime a David su siervo de maligna espada. Salmos 144:10 Spanish: Modern Tú eres el que da victoria a los reyes, el que rescata a su siervo David de la maligna espada. Psaume 144:10 French: Louis Segond (1910) Toi, qui donnes le salut aux rois, Qui sauvas du glaive meurtrier David, ton serviteur, Psaume 144:10 French: Darby Toi qui donnes le salut aux rois, toi qui délivres David, ton serviteur, de l'épée funeste. Psaume 144:10 French: Martin (1744) C'est lui qui envoie la délivrance aux Rois, [et] qui délivre de l'épée dangereuse David son serviteur. Psaume 144:10 French: Ostervald (1744) Toi qui donnes la délivrance aux rois, qui sauves David, ton serviteur, de l'épée meurtrière. Psalm 144:10 German: Luther (1912) der du den Königen Sieg gibst und erlöst deinen Knecht David vom mörderischen Schwert des Bösen. Psalm 144:10 German: Luther (1545) der du den Königen Sieg gibst und erlösest deinen Knecht David vom mörderischen Schwert des Bösen. Psalm 144:10 German: Elberfelder (1871) Dir, der Rettung gibt den Königen, der seinen Knecht David entreißt dem verderblichen Schwerte. 詩 篇 144:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 是 那 拯 救 君 王 的 ; 你 是 那 救 僕 人 大 衛 脫 離 害 命 之 刀 的 。 詩 篇 144:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 是 那 拯 救 君 王 的 ; 你 是 那 救 仆 人 大 卫 脱 离 害 命 之 刀 的 。 詩 篇 144:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你是那使君王得胜的,是那救拔你(“你”原文作“他”)仆人大卫脱离杀人的刀的。 詩 篇 144:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你是那使君王得勝的,是那救拔你(“你”原文作“他”)僕人大衛脫離殺人的刀的。 It is he that giveth salvation unto kings who delivereth David his servant from the hurtful sword It is he that giveth nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) salvation tshuw`ah (tesh-oo-aw') rescue (literal or figurative, pers., national or spir.) -- deliverance, help, safety, salvation, victory. unto kings melek (meh'-lek) a king -- king, royal. who delivereth patsah (paw-tsaw') to rend, i.e. open (especially the mouth) -- deliver, gape, open, rid, utter. David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. his servant `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. from the hurtful ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). sword chereb (kheh'-reb) drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool.Psalm 144:10 Multilingual Bible Psaume 144:10 French Salmos 144:10 Biblia Paralela 詩 篇 144:10 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |