
He sent redemption unto his people he hath commanded his covenant for ever holy and reverend is his name He sent shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) redemption pduwth (ped-ooth') distinction; also deliverance -- division, redeem, redemption. unto his people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. he hath commanded tsavah (tsaw-vaw') (intensively) to constitute, enjoin -- appoint, (for-)bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order. his covenant briyth (ber-eeth') a compact (because made by passing between pieces of flesh) -- confederacy, (con-)feder(-ate), covenant, league. for ever `owlam (o-lawm') concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always holy qadowsh (kaw-doshe') sacred (ceremonially or morally); (as noun) God (by eminence), an angel, a saint, a sanctuary -- holy (One), saint. and reverend yare' (yaw-ray') to fear; morally, to revere; caus. to frighten is his name shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report.
 New American Standard Bible (©1995) He has sent redemption to His people; He has ordained His covenant forever; Holy and awesome is His name.King James Bible He sent redemption unto his people: he hath commanded his covenant for ever: holy and reverend is his name. American King James Version He sent redemption to his people: he has commanded his covenant for ever: holy and reverend is his name. American Standard Version He hath sent redemption unto his people; He hath commanded his covenant for ever: Holy and reverend is his name. Douay-Rheims Bible He hath sent redemption to his people: he hath commanded his covenant for ever. Holy and terrible is his name: Darby Bible Translation He sent deliverance unto his people; he hath commanded his covenant for ever: holy and terrible is his name. English Revised Version He hath sent redemption unto his people; he hath commanded his covenant for ever: holy and reverend is his name. Webster's Bible Translation He sent redemption to his people: he hath commanded his covenant for ever: holy and reverend is his name. World English Bible He has sent redemption to his people. He has ordained his covenant forever. His name is holy and awesome! Young's Literal Translation Redemption He hath sent to His people, He hath appointed to the age His covenant, Holy and fearful is His name. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (110-9) fe redemptionem misit populo suo sade mandavit in aeternum pactum suum coph sanctum et terribile nomen eius Salmos 111:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El ha enviado redención a su pueblo, ha ordenado su pacto para siempre; santo y temible es su nombre. Salmos 111:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El ha enviado redención a Su pueblo, Ha ordenado Su pacto para siempre; Santo y temible es Su nombre. Salmos 111:9 Spanish: Reina Valera (1909) Redención ha enviado á su pueblo; Para siempre ha ordenado su pacto: Santo y terrible es su nombre. Salmos 111:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Pe Redención ha enviado a su pueblo, Tsade encargó para siempre su pacto, Cof santo y reverendo es su Nombre. Salmos 111:9 Spanish: Modern Ha enviado redención a su pueblo; para siempre ha ordenado su pacto. Santo y temible es su nombre. Psaume 111:9 French: Louis Segond (1910) Il a envoyé la délivrance à son peuple, Il a établi pour toujours son alliance; Son nom est saint et redoutable. Psaume 111:9 French: Darby Il a envoyé la rédemption à son peuple; il a commandé son alliance pour toujours. Son nom est saint et terrible. Psaume 111:9 French: Martin (1744) [Pe.] Il a envoyé la rédemption à son peuple; [Tsade.] il lui a donné une alliance éternelle; [Koph.] son nom est saint et terrible. Psaume 111:9 French: Ostervald (1744) Il a envoyé la rédemption à son peuple. Il a établi son alliance pour toujours. Son nom est saint et redoutable. Psalm 111:9 German: Luther (1912) Er sendet eine Erlösung seinem Volk; er verheizt, daß sein Bund ewiglich bleiben soll. Heilig und hehr ist sein Name. Psalm 111:9 German: Luther (1545) Er sendet eine Erlösung seinem Volk; er verheißet, daß sein Bund ewiglich bleiben soll. Heilig und hehr ist sein Name. Psalm 111:9 German: Elberfelder (1871) Er hat Erlösung gesandt seinem Volke, seinen Bund verordnet auf ewig; heilig und furchtbar ist sein Name. 詩 篇 111:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 向 百 姓 施 行 救 贖 , 命 定 他 的 約 , 直 到 永 遠 ; 他 的 名 聖 而 可 畏 。 詩 篇 111:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 向 百 姓 施 行 救 赎 , 命 定 他 的 约 , 直 到 永 远 ; 他 的 名 圣 而 可 畏 。 詩 篇 111:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他向自己的子民施行救赎;他命定自己的约,直到永远;他的名神圣可畏。 詩 篇 111:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他向自己的子民施行救贖;他命定自己的約,直到永遠;他的名神聖可畏。  Age Appointed Awesome Awful Commanded Covenant Deliverance Feared Fearful Forever Greatly Holy Ordained Redemption Reverend Salvation Terrible
 Age Appointed Awesome Awful Commanded Covenant Deliverance Feared Fearful Forever Greatly Holy Ordained Provided Redemption Salvation Terrible Word
 Age Appointed Awesome Awful Commanded Covenant Deliverance Feared Fearful Forever Greatly Holy Ordained Provided Redemption Salvation Terrible Word
Psalm 111:9 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |