
Praise ye the LORD I will praise the LORD with my whole heart in the assembly of the upright and in the congregation Praise halal (haw-lal') to be clear (orig. of sound, but usually of color); to shine; hence, to make a show, to boast; and thus to be (clamorously) foolish; to rave; causatively, to celebrate; also to stultify ye the LORD Yahh (yaw) Jah, the sacred name -- Jah, the Lord, most vehement. Compare names in -iah, -jah. I will praise yadah (yaw-daw') cast (out), (make) confess(-ion), praise, shoot, (give) thank(-ful, -s, -sgiving). the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. with my whole heart lebab (lay-bawb') the heart (as the most interior organ) in the assembly cowd (sode) a session, i.e. company of persons (in close deliberation); by implication, intimacy, consultation, a secret -- assembly, consel, inward, secret (counsel). of the upright yashar (yaw-shawr') straight -- convenient, equity, Jasher, just, meet(-est), + pleased well right(-eous), straight, (most) upright(-ly, -ness). and in the congregation `edah (ay-daw') a stated assemblage (specifically, a concourse, or generally, a family or crowd) -- assembly, company, congregation, multitude, people, swarm.
 New American Standard Bible (©1995) Praise the LORD! I will give thanks to the LORD with all my heart, In the company of the upright and in the assembly.King James Bible Praise ye the LORD. I will praise the LORD with my whole heart, in the assembly of the upright, and in the congregation. American King James Version Praise you the LORD. I will praise the LORD with my whole heart, in the assembly of the upright, and in the congregation. American Standard Version Praise ye Jehovah. I will give thanks unto Jehovah with my whole heart, In the council of the upright, and in the congregation. Douay-Rheims Bible I will praise thee, O Lord, with my whole heart; in the council of the just: and in the congregation. Darby Bible Translation Hallelujah! I will celebrate Jehovah with my whole heart, in the council of the upright, and in the assembly. English Revised Version Praise ye the LORD. I will give thanks unto the LORD with my whole heart, in the council of the upright, and in the congregation. Webster's Bible Translation Praise ye the LORD. I will praise the LORD with my whole heart, in the assembly of the upright, and in the congregation. World English Bible Praise Yah! I will give thanks to Yahweh with my whole heart, in the council of the upright, and in the congregation. Young's Literal Translation Praise ye Jah! I thank Jehovah with the whole heart, In the secret meeting of the upright, And of the company. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (110-1) alleluia aleph confitebor Domino in toto corde beth in consilio iustorum et congregatione Salmos 111:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¡Aleluya! Daré gracias al SEÑOR con todo mi corazón, en la compañía de los rectos y en la congregación. Salmos 111:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¡Aleluya! Daré gracias al SEÑOR con todo mi corazón, En la compañía de los rectos y en la congregación. Salmos 111:1 Spanish: Reina Valera (1909) Aleluya. ALABARÉ á Jehová con todo el corazón, En la compañía y congregación de los rectos. Salmos 111:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Alelu-JAH. Alef Alabaré al SEÑOR con todo el corazón, Bet en la compañía y en la congregación de los rectos. Salmos 111:1 Spanish: Modern ¡Aleluya! Daré gracias a Jehovah con todo mi corazón, en la reunión y en la congregación de los rectos. Psaume 111:1 French: Louis Segond (1910) Louez l'Eternel! Je louerai l'Eternel de tout mon coeur, Dans la réunion des hommes droits et dans l'assemblée. Psaume 111:1 French: Darby Je célébrerai l'Éternel de tout mon coeur, dans la compagnie des hommes droits et dans l'assemblée. Psaume 111:1 French: Martin (1744) Louez l'Eternel. [Aleph] Je célébrerai l'Eternel de tout mon cœur, [Beth.] dans la compagnie des hommes droits, et dans l'assemblée. Psaume 111:1 French: Ostervald (1744) Louez l'Éternel! Je célébrerai l'Éternel de tout mon cœur, dans le conseil des justes, et dans l'assemblée. Psalm 111:1 German: Luther (1912) Halleluja! Ich danke dem HERRN von ganzem Herzen im Rat der Frommen und in der Gemeinde. Psalm 111:1 German: Luther (1545) Halleluja! Segen. Ich danke dem HERRN von ganzem Herzen im Rat der Frommen und in der Gemeine. Psalm 111:1 German: Elberfelder (1871) (Die Anfangsbuchstaben einer jeden Vershälfte dieses Psalmes folgen im Hebr. der alphabetischen Ordnung) N (Lobet Jehova! (Hallelujah!) ) Preisen will ich Jehova von ganzem Herzen im Kreise (Dasselbe Wort wie Ps. 89,7) der Aufrichtigen (O. Rechtschaffenen; so auch Ps. 112,2. 4) und in der Gemeinde. 詩 篇 111:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 要 讚 美 耶 和 華 ! 我 要 在 正 直 人 的 大 會 中 , 並 公 會 中 , 一 心 稱 謝 耶 和 華 。 詩 篇 111:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 我 要 在 正 直 人 的 大 会 中 , 并 公 会 中 , 一 心 称 谢 耶 和 华 。 詩 篇 111:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 颂赞 神的作为和信实你们要赞美耶和华。在正直人的议会中和大会里,我要全心称谢耶和华。 詩 篇 111:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 頌讚 神的作為和信實你們要讚美耶和華。在正直人的議會中和大會裡,我要全心稱謝耶和華。  Assembly Celebrate Company Congregation Council Extol Hallelujah Heart Jah Meeting Praise Praised Secret Thank Thanks Upright Yah
 Assembly Celebrate Company Congregation Council Extol Hallelujah Heart Jah Meeting Praise Praised Thank Thanks Upright Whole Yah
 Assembly Celebrate Company Congregation Council Extol Hallelujah Heart Jah Meeting Praise Praised Thank Thanks Upright Whole Yah
Psalm 111:1 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |