
My praise shall be of thee in the great congregation I will pay my vows before them that fear him My praise thillah (teh-hil-law') laudation; specifically (concretely) a hymn -- praise. shall be of thee in the great rab (rab) abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality) congregation qahal (kaw-hawl') assemblage (usually concretely) -- assembly, company, congregation, multitude. I will pay shalam (shaw-lam') to be safe (in mind, body or estate); figuratively, to be (causatively, make) completed; by implication, to be friendly; by extension, to reciprocate my vows neder (neh'-der) a promise (to God); also (concretely) a thing promised -- vow(-ed). before them that fear yare' (yaw-ray') fearing; morally, reverent -- afraid, fear (-ful). him
 New American Standard Bible (©1995) From You comes my praise in the great assembly; I shall pay my vows before those who fear Him.King James Bible My praise shall be of thee in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him. American King James Version My praise shall be of you in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him. American Standard Version Of thee cometh my praise in the great assembly: I will pay my vows before them that fear him. Douay-Rheims Bible With thee is my praise in a great church: I will pay my vows in the sight of them that fear him. Darby Bible Translation My praise is from thee, in the great congregation; I will pay my vows before them that fear him. English Revised Version Of thee cometh my praise in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him. Webster's Bible Translation My praise shall be of thee in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him. World English Bible Of you comes my praise in the great assembly. I will pay my vows before those who fear him. Young's Literal Translation Of Thee my praise is in the great assembly. My vows I complete before His fearers. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (21-26) apud te laus mea in ecclesia multa vota mea reddam in conspectu timentium eum Salmos 22:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) De ti viene mi alabanza en la gran congregación; mis votos cumpliré delante de los que le temen. Salmos 22:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) De Ti viene mi alabanza en la gran congregación; Mis votos cumpliré delante de los que Le temen. Salmos 22:25 Spanish: Reina Valera (1909) De ti será mi alabanza en la grande congregación; Mis votos pagaré delante de los que le temen. Salmos 22:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) De ti será mi alabanza en la grande congregación; mis votos pagaré delante de los que le temen. Salmos 22:25 Spanish: Modern Tuya es mi alabanza en la gran congregación. Mis votos pagaré delante de los que le temen. Psaume 22:25 French: Louis Segond (1910) Tu seras dans la grande assemblée l'objet de mes louanges; J'accomplirai mes voeux en présence de ceux qui te craignent. Psaume 22:25 French: Darby De toi vient ma louange dans la grande congrégation. Je payerai mes voeux devant ceux qui le craignent. Psaume 22:25 French: Martin (1744) Ma louange commencera par toi dans la grande assemblée; je rendrai mes vœux en la présence de ceux qui te craignent. Psaume 22:25 French: Ostervald (1744) Tu seras loué par moi dans la grande assemblée; j'accomplirai mes vœux en présence de ceux qui te craignent. Psalm 22:25 German: Luther (1912) Dich will ich preisen in der großen Gemeinde; ich will mein Gelübde bezahlen vor denen, die ihn fürchten. Psalm 22:25 German: Luther (1545) Denn er hat nicht verachtet noch verschmähet das Elend des Armen und sein Antlitz vor ihm nicht verborgen, und da er zu ihm schrie hörete er's. Psalm 22:25 German: Elberfelder (1871) Von dir kommt mein Lobgesang in der großen Versammlung; bezahlen will ich meine Gelübde vor denen, die ihn fürchten. 詩 篇 22:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 在 大 會 中 讚 美 你 的 話 是 從 你 而 來 的 ; 我 要 在 敬 畏 耶 和 華 的 人 面 前 還 我 的 願 。 詩 篇 22:25 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 在 大 会 中 赞 美 你 的 话 是 从 你 而 来 的 ; 我 要 在 敬 畏 耶 和 华 的 人 面 前 还 我 的 愿 。 詩 篇 22:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) 在大会中,我赞美你的话是从你而来的;在敬畏耶和华的人面前,我要还我的愿。 詩 篇 22:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) 在大會中,我讚美你的話是從你而來的;在敬畏耶和華的人面前,我要還我的願。  Assembly Complete Congregation Fear Fearers Fulfill Meeting Offerings Pay Praise Vows Worshippers
 Assembly Complete Congregation Fear Fulfill Great Meeting Offerings Pay Praise Theme Vows Worshippers
 Assembly Complete Congregation Fear Fulfill Great Meeting Offerings Pay Praise Theme Vows Worshippers
Psalm 22:25 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |