Psalm 61:8

Chief
Daily
David
Forever
Forth
Fulfill
Jeduthan
Manner
Musician
Pay
Perform
Praise
Praises
Psalm
Sing
Songs
Vows

62
Daily
David
Forever
Forth
Fulfill
Giving
Jeduthan
Manner
Musician
Pay
Perform
Performing
Praise
Praises
Psalm
Sing
Songs
Vows

62
Daily
David
Forever
Forth
Fulfill
Giving
Jeduthan
Manner
Musician
Pay
Perform
Performing
Praise
Praises
Psalm
Sing
Songs
Vows
<< Psalm 61:8 >>
New American Standard Bible (©1995)
So I will sing praise to Your name forever, That I may pay my vows day by day.

King James Bible
So will I sing praise unto thy name for ever, that I may daily perform my vows.

American King James Version
So will I sing praise to your name for ever, that I may daily perform my vows.

American Standard Version
So will I sing praise unto thy name for ever, That I may daily perform my vows.

Douay-Rheims Bible
So will I sing a psalm to thy name for ever and ever: that I may pay my vows from day to day.

Darby Bible Translation
So will I sing forth thy name for ever, performing my vows from day to day.

English Revised Version
So will I sing praise unto thy name for ever, that I may daily perform my vows.

Webster's Bible Translation
So will I sing praise to thy name for ever, that I may daily perform my vows.

World English Bible
So I will sing praise to your name forever, that I may fulfill my vows daily. For the Chief Musician. To Jeduthan. A Psalm by David.

Young's Literal Translation
So do I praise Thy name for ever, When I pay my vows day by day!

תהילים 61:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כֵּ֤ן אֲזַמְּרָ֣ה שִׁמְךָ֣ לָעַ֑ד לְֽשַׁלְּמִ֥י נְדָרַ֗י יֹ֣ום ׀ יֹֽום׃

תהילים 61:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כן אזמרה שמך לעד לשלמי נדרי יום ׀ יום׃

תהילים 61:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כֵּן אֲזַמְּרָה שִׁמְךָ לָעַד לְשַׁלְּמִי נְדָרַי יֹום ׀ יֹום׃

תהילים 61:8 Hebrew Bible
כן אזמרה שמך לעד לשלמי נדרי יום יום׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(61-1) victori per Idithun canticum David (61-2) attamen apud Deum silebit anima mea ex eo salus mea

Salmos 61:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Así cantaré alabanzas a tu nombre para siempre, cumpliendo mis votos día tras día.

Salmos 61:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Así cantaré alabanzas a Tu nombre para siempre, Cumpliendo mis votos día tras día.

Salmos 61:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Así cantaré tu nombre para siempre, Pagando mis votos cada día.

Salmos 61:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así cantaré tu Nombre para siempre, pagando mis votos cada día.

Salmos 61:8 Spanish: Modern
Entonces cantaré salmos a tu nombre para siempre, para pagar mis votos día tras día.

Psaume 61:8 French: Louis Segond (1910)
Alors je chanterai sans cesse ton nom, En accomplissant chaque jour mes voeux.

Psaume 61:8 French: Darby
Ainsi je chanterai ton nom à perpétuité, acquittant mes voeux jour par jour.

Psaume 61:8 French: Martin (1744)
Ainsi je psalmodierai ton Nom à perpétuité, en [te] rendant mes vœux chaque jour.

Psaume 61:8 French: Ostervald (1744)
Alors je chanterai ton nom à jamais, et j'accomplirai mes vœux chaque jour.

Psalm 61:8 German: Luther (1912)
So will ich deinem Namen lobsingen ewiglich, daß ich meine Gelübde bezahle täglich.

Psalm 61:8 German: Luther (1545)
daß er immer sitzen bleibet vor Gott. Erzeige ihm Güte und Treue, die ihn behüten.

Psalm 61:8 German: Elberfelder (1871)
Also werde ich deinen Namen besingen immerdar, indem ich meine Gelübde bezahle Tag für Tag.

詩 篇 61:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 樣 , 我 要 歌 頌 你 的 名 , 直 到 永 遠 , 好 天 天 還 我 所 許 的 願 。

詩 篇 61:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 样 , 我 要 歌 颂 你 的 名 , 直 到 永 远 , 好 天 天 还 我 所 许 的 愿 。

詩 篇 61:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
这样,我要永远歌颂你的名,并且天天还我向你所许的愿。

詩 篇 61:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
這樣,我要永遠歌頌你的名,並且天天還我向你所許的願。
So will I sing praise unto thy name for ever that I may daily __ perform my vows


So will I sing
zamar  (zaw-mar')
give praise, sing forth praises, psalms.
praise unto thy name
shem  (shame)
an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report.
for ever
`ad  (ad)
a (peremptory) terminus, i.e. (by implication) duration, in the sense of advance or perpetuity (substantially as a noun, either with or without a preposition)
that I may daily
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
perform
shalam  (shaw-lam')
to be safe (in mind, body or estate); figuratively, to be (causatively, make) completed; by implication, to be friendly; by extension, to reciprocate
my vows
neder  (neh'-der)
a promise (to God); also (concretely) a thing promised -- vow(-ed).

Psalm 61:8 Multilingual Bible

Psaume 61:8 French

Salmos 61:8 Biblia Paralela

詩 篇 61:8 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Chief
Daily
David
Forever
Forth
Fulfill
Jeduthan
Manner
Musician
Pay
Perform
Praise
Praises
Psalm
Sing
Songs
Vows

62
Daily
David
Forever
Forth
Fulfill
Giving
Jeduthan
Manner
Musician
Pay
Perform
Performing
Praise
Praises
Psalm
Sing
Songs
Vows

62
Daily
David
Forever
Forth
Fulfill
Giving
Jeduthan
Manner
Musician
Pay
Perform
Performing
Praise
Praises
Psalm
Sing
Songs
Vows