New American Standard Bible (©1995) So we Your people and the sheep of Your pasture Will give thanks to You forever; To all generations we will tell of Your praise.King James Bible So we thy people and sheep of thy pasture will give thee thanks for ever: we will shew forth thy praise to all generations. American King James Version So we your people and sheep of your pasture will give you thanks for ever: we will show forth your praise to all generations. American Standard Version So we thy people and sheep of thy pasture Will give thee thanks for ever: We will show forth thy praise to all generations. Douay-Rheims Bible But we thy people, and the sheep of thy pasture, will give thanks to thee for ever. We will shew forth thy praise, unto generation and generation. Darby Bible Translation And we, thy people and the sheep of thy pasture, will give thanks unto thee for ever; we will shew forth thy praise from generation to generation. English Revised Version So we thy people and sheep of thy pasture will give thee thanks for ever: we will shew forth thy praise to all generations. Webster's Bible Translation So we thy people and sheep of thy pasture will give thee thanks for ever: we will show forth thy praise to all generations. World English Bible So we, your people and sheep of your pasture, will give you thanks forever. We will praise you forever, to all generations. For the Chief Musician. To the tune of "The Lilies of the Covenant." A Psalm by Asaph. Young's Literal Translation And we, Thy people, and the flock of Thy pasture, We give thanks to Thee to the age, To all generations we recount Thy praise! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (79-2) qui pascis Israhel ausculta qui ducis quasi gregem Ioseph qui sedes super cherubin ostendere Salmos 79:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y nosotros, pueblo tuyo y ovejas de tu prado, te daremos gracias para siempre; a todas las generaciones hablaremos de tu alabanza. Salmos 79:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y nosotros, pueblo Tuyo y ovejas de Tu prado, Te daremos gracias para siempre; A todas las generaciones hablaremos de Tu alabanza. Salmos 79:13 Spanish: Reina Valera (1909) Y nosotros, pueblo tuyo, y ovejas de tu dehesa, Te alabaremos para siempre: Por generación y generación cantaremos tus alabanzas. Salmos 79:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y nosotros, pueblo tuyo, y ovejas de tu prado, te alabaremos para siempre; por generación y generación cantaremos tus alabanzas. Salmos 79:13 Spanish: Modern Entonces nosotros, pueblo tuyo y ovejas de tu prado, te confesaremos para siempre; por generación y generación contaremos de tus alabanzas. Psaume 79:13 French: Louis Segond (1910) Et nous, ton peuple, le troupeau de ton pâturage, Nous te célébrerons éternellement; De génération en génération nous publierons tes louanges. Psaume 79:13 French: Darby Mais nous, ton peuple et le troupeau de ta pâture, nous te célébrerons à toujours; de génération en génération nous raconterons ta louange. Psaume 79:13 French: Martin (1744) Mais nous, ton peuple, et le troupeau de ta pâture, nous te célébrerons à toujours d'âge en âge, et nous raconterons ta louange. Psalm 79:13 German: Luther (1912) Wir aber, dein Volk und Schafe deiner Weide, werden dir danken ewiglich und verkündigen deinen Ruhm für und für. Psalm 79:13 German: Luther (1545) Wir aber, dein Volk und Schafe deiner Weide, danken dir ewiglich und verkündigen deinen Ruhm für und für. Psalm 79:13 German: Elberfelder (1871) So werden wir, dein Volk, und die Herde deiner Weide, dich preisen (O. dir danken) ewiglich, dein Lob erzählen von Geschlecht zu Geschlecht. 詩 篇 79:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 樣 , 你 的 民 , 你 草 場 的 羊 , 要 稱 謝 你 , 直 到 永 遠 ; 要 述 說 讚 美 你 的 話 , 直 到 萬 代 。 詩 篇 79:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 样 , 你 的 民 , 你 草 场 的 羊 , 要 称 谢 你 , 直 到 永 远 ; 要 述 说 赞 美 你 的 话 , 直 到 万 代 。 So we thy people and sheep of thy pasture will give thee thanks for ever we will shew forth thy praise to all generations So we thy people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. and sheep tso'n (tsone) from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men) of thy pasture mir`iyth (meer-eeth') pasturage; concretely, a flock -- flock, pasture. will give thee thanks yadah (yaw-daw') cast (out), (make) confess(-ion), praise, shoot, (give) thank(-ful, -s, -sgiving). for ever `owlam (o-lawm') concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always we will shew forth caphar (saw-far') to score with a mark as a tally or record, i.e. (by implication) to inscribe, and also to enumerate; intensively, to recount, i.e. celebrate thy praise thillah (teh-hil-law') laudation; specifically (concretely) a hymn -- praise. to all dowr (dore) a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling -- age, evermore, generation, (n-)ever, posterity. generations dowr (dore) a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling -- age, evermore, generation, (n-)ever, posterity.Psalm 79:13 Multilingual Bible Psaume 79:13 French Salmos 79:13 Biblia Paralela 詩 篇 79:13 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |