New American Standard Bible (©1995) From the care of the ewes with suckling lambs He brought him To shepherd Jacob His people, And Israel His inheritance.King James Bible From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance. American King James Version From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance. American Standard Version From following the ewes that have their young he brought him, To be the shepherd of Jacob his people, and Israel his inheritance. Douay-Rheims Bible To feed Jacob his servant, and Israel his inheritance. Darby Bible Translation From following the suckling-ewes, he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance. English Revised Version From following the ewes that give suck he brought him, to feed Jacob his people, and Israel his inheritance. Webster's Bible Translation From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance. World English Bible from following the ewes that have their young, he brought him to be the shepherd of Jacob, his people, and Israel, his inheritance. Young's Literal Translation From behind suckling ones He hath brought him in, To rule over Jacob His people, And over Israel His inheritance. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (78-1) canticum Asaph Deus venerunt gentes in hereditatem tuam polluerunt templum sanctum tuum posuerunt Hierusalem in acervis lapidum Salmos 78:71 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) lo trajo de cuidar las ovejas con sus corderitos, para pastorear a Jacob, su pueblo, y a Israel, su heredad. Salmos 78:71 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Lo trajo de cuidar las ovejas con sus corderitos, Para pastorear a Jacob, Su pueblo, Y a Israel, Su heredad. Salmos 78:71 Spanish: Reina Valera (1909) De tras las paridas lo trajo, Para que apacentase á Jacob su pueblo, y á Israel su heredad. Salmos 78:71 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) de tras las paridas lo trajo, para que apacentase a Jacob su pueblo, y a Israel su heredad. Salmos 78:71 Spanish: Modern Lo trajo de detrás de las ovejas recién paridas, para que apacentase a su pueblo Jacob, a Israel su heredad. Psaume 78:71 French: Louis Segond (1910) Il le prit derrière les brebis qui allaitent, Pour lui faire paître Jacob, son peuple, Et Israël, son héritage. Psaume 78:71 French: Darby Il le fit venir d'auprès des brebis qui allaitent, pour paître Jacob, son peuple, et Israël, son héritage. Psaume 78:71 French: Martin (1744) [Il l'a pris, dis-je,] d'après les brebis qui allaitent, et l'a amené pour paître Jacob son peuple, et Israël son héritage. Psaume 78:71 French: Ostervald (1744) Il l'amena d'auprès de celles qui allaitent, pour paître Jacob, son peuple, et Israël, son héritage. Psalm 78:71 German: Luther (1912) von den säugenden Schafen holte er ihn, daß er sein Volk Jakob weiden sollte und sein Erbe Israel. Psalm 78:71 German: Luther (1545) von den säugenden Schafen holte er ihn, daß er sein Volk Jakob weiden sollte und sein Erbe Israel. Psalm 78:71 German: Elberfelder (1871) hinter den Säugenden weg ließ er ihn kommen, um Jakob, sein Volk, zu weiden, und Israel, sein Erbteil. 詩 篇 78:71 Chinese Bible: Union (Traditional) 叫 他 不 再 跟 從 那 些 帶 奶 的 母 羊 , 為 要 牧 養 自 己 的 百 姓 雅 各 和 自 己 的 產 業 以 色 列 。 詩 篇 78:71 Chinese Bible: Union (Simplified) 叫 他 不 再 跟 从 那 些 带 奶 的 母 羊 , 为 要 牧 养 自 己 的 百 姓 雅 各 和 自 己 的 产 业 以 色 列 。 詩 篇 78:71 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他领他出来,使他不再跟着那些母羊,却要牧养他的子民雅各,和他的产业以色列。 詩 篇 78:71 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他領他出來,使他不再跟著那些母羊,卻要牧養他的子民雅各,和他的產業以色列。 From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people and Israel his inheritance From following 'achar (akh-ar') the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) the ewes great with young `uwl (ool) to suckle, i.e. give milk -- milch, (ewe great) with young. he brought bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) him to feed ra`ah (raw-aw') to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze; generally to rule; by extension, to associate with (as a friend) Jacob Ya`aqob (yah-ak-obe') heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch -- Jacob. his people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. and Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. his inheritance nachalah (nakh-al-aw') something inherited, i.e. (abstractly) occupancy, or (concretely) an heirloom; generally an estate, patrimony or portion -- heritage, to inherit, inheritance, possession. Psalm 78:71 Multilingual Bible Psaume 78:71 French Salmos 78:71 Biblia Paralela 詩 篇 78:71 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |