New American Standard Bible (©1995) When God heard, He was filled with wrath And greatly abhorred Israel;King James Bible When God heard this, he was wroth, and greatly abhorred Israel: American King James Version When God heard this, he was wroth, and greatly abhorred Israel: American Standard Version When God heard this , he was wroth, And greatly abhorred Israel; Douay-Rheims Bible God heard, and despised them, and he reduced Israel exceedingly as it were to nothing. Darby Bible Translation God heard, and was wroth, and greatly abhorred Israel: English Revised Version When God heard this, he was wroth, and greatly abhorred Israel: Webster's Bible Translation When God heard this, he was wroth, and greatly abhorred Israel: World English Bible When God heard this, he was angry, and greatly abhorred Israel; Young's Literal Translation God hath heard, and sheweth Himself wroth. And kicketh exceedingly against Israel. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (77-61) tradidit in captivitatem gloriam suam et decorem suum in manu hostis Salmos 78:59 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Al oírlo Dios, se indignó, y aborreció a Israel en gran manera. Salmos 78:59 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Al oírlo Dios, se indignó, Y aborreció a Israel en gran manera. Salmos 78:59 Spanish: Reina Valera (1909) Oyólo Dios, y enojóse, Y en gran manera aborreció á Israel. Salmos 78:59 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Lo oyó Dios, y se enojó, y en gran manera aborreció a Israel. Salmos 78:59 Spanish: Modern Dios lo oyó y se encendió en ira; en gran manera rechazó a Israel. Psaume 78:59 French: Louis Segond (1910) Dieu entendit, et il fut irrité; Il repoussa fortement Israël. Psaume 78:59 French: Darby Dieu l'entendit, et se mit en grande colère, et il méprisa fort Israël. Psaume 78:59 French: Martin (1744) Dieu l'a ouï, et s'est mis en grande colère, et il a fort méprisé Israël. Psaume 78:59 French: Ostervald (1744) Dieu l'entendit et s'indigna; il prit Israël en aversion. Psalm 78:59 German: Luther (1912) Und da das Gott hörte, entbrannte er und verwarf Israel ganz, Psalm 78:59 German: Luther (1545) Und da das Gott hörete, entbrannte er und verwarf Israel sehr, Psalm 78:59 German: Elberfelder (1871) Gott hörte es und ergrimmte, und er verachtete (O. verwarf) Israel sehr. 詩 篇 78:59 Chinese Bible: Union (Traditional) 神 聽 見 就 發 怒 , 極 其 憎 惡 以 色 列 人 。 詩 篇 78:59 Chinese Bible: Union (Simplified) 神 听 见 就 发 怒 , 极 其 憎 恶 以 色 列 人 。 詩 篇 78:59 Chinese Bible: NCV (Simplified) 神听见就大怒,完全弃绝了以色列。 詩 篇 78:59 Chinese Bible: NCV (Traditional) 神聽見就大怒,完全棄絕了以色列。 |  | When God heard this he was wroth and greatly abhorred Israel When God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. heard shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) this he was wroth `abar (aw-bar') to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation) and greatly m`od (meh-ode') vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. abhorred ma'ac (maw-as') to spurn; also (intransitively) to disappear Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
 Abhorred Angry Completely Ears Exceedingly Filled Full God's Greatly Kicketh Rejected Sheweth Utterly Wrath Wroth
 Abhorred Angry Completely Ears Exceedingly Filled Full God's Greatly Heard Israel Kicketh Rejected Sheweth Utterly Wrath Wroth
 Abhorred Angry Completely Ears Exceedingly Filled Full God's Greatly Heard Israel Kicketh Rejected Sheweth Utterly Wrath WrothPsalm 78:59 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |