Psalm 78:9

<< Psalm 78:9 >>

The children of Ephraim being armed and carrying bows turned back in the day of battle
The children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Ephraim
'Ephrayim  (ef-rah'-yim)
double fruit; Ephrajim, a son of Joseph; also the tribe descended from him, and its territory -- Ephraim, Ephraimites.
being armed
nashaq  (naw-shak')
to kiss, literally or figuratively (touch); also (as a mode of attachment), to equip with weapons -- armed (men), rule, kiss, that touched.
and carrying
ramah  (raw-maw')
to hurl; specifically, to shoot; figuratively, to delude or betray (as if causing to fall) -- beguile, betray, (bow-)man, carry, deceive, throw.
bows
qesheth  (keh'-sheth)
of bending: a bow, for shooting (hence, figuratively, strength) or the iris -- arch(-er), + arrow, bow(-man, -shot).
turned back
haphak  (haw-fak')
to turn about or over; by implication, to change, overturn, return, pervert
in the day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
of battle
qrab  (ker-awb')
hostile encounter -- battle, war.

New American Standard Bible (©1995)
The sons of Ephraim were archers equipped with bows, Yet they turned back in the day of battle.

King James Bible
The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle.

American King James Version
The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle.

American Standard Version
The children of Ephraim, being armed and carrying bows, Turned back in the day of battle.

Douay-Rheims Bible
The sons of Ephraim who bend and shoot with the bow: they have turned back in the day of battle.

Darby Bible Translation
The sons of Ephraim, armed bowmen, turned back in the day of battle.

English Revised Version
The children of Ephraim, being armed and carrying bows, turned back in the day of battle.

Webster's Bible Translation
The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle.

World English Bible
The children of Ephraim, being armed and carrying bows, turned back in the day of battle.

Young's Literal Translation
Sons of Ephraim -- armed bearers of bow, Have turned in a day of conflict.

תהילים 78:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
בְּֽנֵי־אֶפְרַ֗יִם נֹושְׁקֵ֥י רֹומֵי־קָ֑שֶׁת הָ֝פְכ֗וּ בְּיֹ֣ום קְרָֽב׃

תהילים 78:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
בני־אפרים נושקי רומי־קשת הפכו ביום קרב׃

תהילים 78:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
בְּנֵי־אֶפְרַיִם נֹושְׁקֵי רֹומֵי־קָשֶׁת הָפְכוּ בְּיֹום קְרָב׃

תהילים 78:9 Hebrew Bible
בני אפרים נושקי רומי קשת הפכו ביום קרב׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(77-11) et obliti sunt commutationum eius et mirabilium eius quae ostendit eis

Salmos 78:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Los hijos de Efraín eran arqueros bien equipados, pero volvieron las espaldas el día de la batalla.

Salmos 78:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Los hijos de Efraín eran arqueros bien equipados, Pero volvieron las espaldas el día de la batalla.

Salmos 78:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Los hijos de Ephraim armados, flecheros, Volvieron las espaldas el día de la batalla.

Salmos 78:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Los hijos de Efraín armados, flecheros, volvieron las espaldas el día de la batalla.

Salmos 78:9 Spanish: Modern
Los hijos de Efraín, armados con excelentes arcos, volvieron las espaldas en el día de la batalla.

Psaume 78:9 French: Louis Segond (1910)
Les fils d'Ephraïm, armés et tirant de l'arc, Tournèrent le dos le jour du combat.

Psaume 78:9 French: Darby
Les fils d'Éphraïm, armés et tirant de l'arc, ont tourné le dos le jour du combat.

Psaume 78:9 French: Martin (1744)
Les enfants d'Ephraïm armés entre les archers, ont tourné le dos le jour de la bataille.

Psaume 78:9 French: Ostervald (1744)
Les fils d'Éphraïm, armés et tirant de l'arc, ont tourné le dos au jour du combat.

Psalm 78:9 German: Luther (1912)
wie die Kinder Ephraim, die geharnischt den Bogen führten, abfielen zur Zeit des Streits.

Psalm 78:9 German: Luther (1545)
wie die Kinder Ephraim, so geharnischt den Bogen führeten, abfielen zur Zeit des Streits.

Psalm 78:9 German: Elberfelder (1871)
Die Söhne Ephraims, gerüstete Bogenschützen, wandten um am Tage des Kampfes.

詩 篇 78:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 法 蓮 的 子 孫 帶 著 兵 器 , 拿 著 弓 , 臨 陣 之 日 轉 身 退 後 。

詩 篇 78:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 法 莲 的 子 孙 带 着 兵 器 , 拿 着 弓 , 临 阵 之 日 转 身 退 後 。

詩 篇 78:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
以法莲的子孙,虽然备有弓箭,在争战的日子,却转身逃走。

詩 篇 78:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
以法蓮的子孫,雖然備有弓箭,在爭戰的日子,卻轉身逃走。


Archers Armed Battle Bearers Bow Bowmen Bows Carrying Conflict Ephraim E'phraimites Equipped Fight Handling Sons Though Yet

Archers Armed Battle Bearers Bow Bowmen Bows Carrying Children Conflict Ephraim E'phraimites Equipped Fight Handling Turned

Archers Armed Battle Bearers Bow Bowmen Bows Carrying Children Conflict Ephraim E'phraimites Equipped Fight Handling Turned

Psalm 78:9 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible