New American Standard Bible (©1995) Vindicate the weak and fatherless; Do justice to the afflicted and destitute.King James Bible Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy. American King James Version Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy. American Standard Version Judge the poor and fatherless: Do justice to the afflicted and destitute. Douay-Rheims Bible Judge for the needy and fatherless: do justice to the humble and the poor. Darby Bible Translation Judge the poor and the fatherless, do justice to the afflicted and the destitute; English Revised Version Judge the poor and fatherless: do justice to the afflicted and destitute. Webster's Bible Translation Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy. World English Bible "Defend the weak, the poor, and the fatherless. Maintain the rights of the poor and oppressed. Young's Literal Translation Judge ye the weak and fatherless, The afflicted and the poor declare righteous. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (81-3) iudicate pauperi et pupillo egeno et inopi iuste facite Salmos 82:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Defended al débil y al huérfano; haced justicia al afligido y al menesteroso. Salmos 82:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Defiendan al débil y al huérfano; Hagan justicia al afligido y al menesteroso. Salmos 82:3 Spanish: Reina Valera (1909) Defended al pobre y al huérfano: Haced justicia al afligido y al menesteroso. Salmos 82:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Haced derecho al pobre y al huérfano; haced justicia al pobre y al menesteroso. Salmos 82:3 Spanish: Modern Rescatad al necesitado y al huérfano; haced justicia al pobre y al indigente. Psaume 82:3 French: Louis Segond (1910) Rendez justice au faible et à l'orphelin, Faites droit au malheureux et au pauvre, Psaume 82:3 French: Darby Faites droit au misérable et à l'orphelin, faites justice à l'affligé et au nécessiteux. Psaume 82:3 French: Martin (1744) Faites droit à celui qu'on opprime, et à l'orphelin; faites justice à l'affligé et au pauvre; Psaume 82:3 French: Ostervald (1744) Faites droit au faible et à l'orphelin; rendez justice au misérable et au pauvre. Psalm 82:3 German: Luther (1912) Schaffet Recht dem Armen und dem Waisen und helfet dem Elenden und Dürftigen zum Recht. Psalm 82:3 German: Luther (1545) Schaffet Recht dem Armen und dem Waisen und helfet dem Elenden und Dürftigen zum Recht! Psalm 82:3 German: Elberfelder (1871) Schaffet Recht dem Geringen und der Waise; dem Elenden und dem Armen lasset Gerechtigkeit widerfahren! 詩 篇 82:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 當 為 貧 寒 的 人 和 孤 兒 伸 冤 ; 當 為 困 苦 和 窮 乏 的 人 施 行 公 義 。 詩 篇 82:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 当 为 贫 寒 的 人 和 孤 儿 伸 冤 ; 当 为 困 苦 和 穷 乏 的 人 施 行 公 义 。 詩 篇 82:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你们要为贫寒的人和孤儿伸冤,为困苦和穷乏的人伸张正义。 詩 篇 82:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你們要為貧寒的人和孤兒伸冤,為困苦和窮乏的人伸張正義。 |