Psalm 77:18

<< Psalm 77:18 >>

The voice of thy thunder was in the heaven the lightnings lightened the world the earth trembled and shook
The voice
qowl  (kole)
from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound
of thy thunder
ra`am  (rah'am)
a peal of thunder -- thunder.
was in the heaven
galgal  (gal-gal')
a wheel; by analogy, a whirlwind; also dust (as whirled) -- heaven, rolling thing, wheel.
the lightnings
baraq  (baw-rawk')
lightning; by analogy, a gleam; concretely, a flashing sword -- bright, glitter(-ing sword), lightning.
lightened
'owr  (ore)
to be (causative, make) luminous (literally and metaphorically) -- break of day, glorious, kindle, (be, en-, give, show) light (-en, -ened), set on fire, shine.
the world
tebel  (tay-bale')
the earth (as moist and therefore inhabited); by extension, the globe; by implication, its inhabitants; specifically, a partic. land, as Babylonia, Palestine
the earth
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
trembled
ragaz  (raw-gaz')
to quiver (with any violent emotion, especially anger or fear) -- be afraid, stand in awe, disquiet, fall out, fret, move, provoke, quake, rage, shake, tremble, trouble, be wroth.
and shook
ra`ash  (raw-ash)
to undulate (as the earth, the sky, etc.; also a field of grain), partic. through fear; specifically, to spring (as a locust)

New American Standard Bible (©1995)
The sound of Your thunder was in the whirlwind; The lightnings lit up the world; The earth trembled and shook.

King James Bible
The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.

American King James Version
The voice of your thunder was in the heaven: the lightning lightened the world: the earth trembled and shook.

American Standard Version
The voice of thy thunder was in the whirlwind; The lightnings lightened the world: The earth trembled and shook.

Douay-Rheims Bible
the voice of thy thunder in a wheel. Thy lightnings enlightened the world: the earth shook and trembled.

Darby Bible Translation
The voice of thy thunder was in the whirlwind, lightnings lit up the world; the earth was troubled and it quaked.

English Revised Version
The voice of thy thunder was in the whirlwind; the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.

Webster's Bible Translation
The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.

World English Bible
The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook.

Young's Literal Translation
The voice of Thy thunder is in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth hath trembled, yea, it shaketh.

תהילים 77:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
קֹ֤ול רַעַמְךָ֨ ׀ בַּגַּלְגַּ֗ל הֵאִ֣ירוּ בְרָקִ֣ים תֵּבֵ֑ל רָגְזָ֖ה וַתִּרְעַ֣שׁ הָאָֽרֶץ׃

תהילים 77:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
קול רעמך ׀ בגלגל האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ׃

תהילים 77:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
קֹול רַעַמְךָ ׀ בַּגַּלְגַּל הֵאִירוּ בְרָקִים תֵּבֵל רָגְזָה וַתִּרְעַשׁ הָאָרֶץ׃

תהילים 77:18 Hebrew Bible
קול רעמך בגלגל האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(76-21) deduxisti quasi gregem populum tuum in manu Mosi et Aaron

Salmos 77:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
La voz de tu trueno estaba en el torbellino, los relámpagos iluminaron al mundo, la tierra se estremeció y tembló.

Salmos 77:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
La voz de Tu trueno estaba en el torbellino, Los relámpagos iluminaron al mundo, La tierra se estremeció y tembló.

Salmos 77:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Anduvo en derredor el sonido de tus truenos; Los relámpagos alumbraron el mundo; Estremecióse y tembló la tierra.

Salmos 77:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Anduvo en derredor el sonido de tus truenos; los relámpagos alumbraron el mundo; la tierra se estremeció y tembló.

Salmos 77:18 Spanish: Modern
El tronar de tu voz estaba en el torbellino; los relámpagos alumbraron al mundo; la tierra se estremeció y tembló.

Psaume 77:18 French: Louis Segond (1910)
Ton tonnerre éclata dans le tourbillon, Les éclairs illuminèrent le monde; La terre s'émut et trembla.

Psaume 77:18 French: Darby
La voix de ton tonnerre était dans le tourbillon, les éclairs ont illuminé le monde; la terre en a été émue et a tremblé.

Psaume 77:18 French: Martin (1744)
Le son de ton tonnerre était accompagné de croulements, les éclairs ont éclairé la terre habitable, la terre en a été émue et en a tremblé.

Psaume 77:18 French: Ostervald (1744)
Ton tonnerre gronda dans le tourbillon; les éclairs brillèrent sur le monde; la terre s'émut et trembla.

Psalm 77:18 German: Luther (1912)
Es donnerte im Himmel, deine Blitze leuchteten auf dem Erdboden; das Erdreich regte sich und bebte davon.

Psalm 77:18 German: Luther (1545)
Die dicken Wolken gossen Wasser; die Wolken donnerten, und die Strahlen führen daher.

Psalm 77:18 German: Elberfelder (1871)
Die Stimme deines Donners war im Wirbelwind, Blitze erleuchteten den Erdkreis; es zitterte und bebte die Erde.

詩 篇 77:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 的 雷 聲 在 旋 風 中 ; 電 光 照 亮 世 界 ; 大 地 戰 抖 震 動 。

詩 篇 77:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 的 雷 声 在 旋 风 中 ; 电 光 照 亮 世 界 ; 大 地 战 抖 震 动 。

詩 篇 77:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你的雷声在旋风中响起来,闪电照亮了世界,大地战抖震动。

詩 篇 77:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你的雷聲在旋風中響起來,閃電照亮了世界,大地戰抖震動。


Crash Flaming Heaven Lighted Lightened Lightning Lightnings Lit Quaked Rolling Shaketh Shaking Shook Spheres Storm Thunder Trembled Troubled Voice Whirlwind Yea

Crash Earth Flaming Heard Heaven Lighted Lightnings Quaked Rolling Shaketh Shaking Shook Sound Storm Thunder Trembled Troubled Voice Whirlwind World

Crash Earth Flaming Heard Heaven Lighted Lightnings Quaked Rolling Shaketh Shaking Shook Sound Storm Thunder Trembled Troubled Voice Whirlwind World

Psalm 77:18 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible