New American Standard Bible (©1995) At Your rebuke they fled, At the sound of Your thunder they hurried away.King James Bible At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away. American King James Version At your rebuke they fled; at the voice of your thunder they hurried away. American Standard Version At thy rebuke they fled; At the voice of thy thunder they hasted away Douay-Rheims Bible At thy rebuke they shall flee: at the voice of thy thunder they shall fear. Darby Bible Translation At thy rebuke they fled, at the voice of thy thunder they hasted away; -- English Revised Version At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away; Webster's Bible Translation At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away. World English Bible At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away. Young's Literal Translation From Thy rebuke they flee, From the voice of Thy thunder haste away. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (103-6) abysso quasi vestimento operuisti eam super montes stabunt aquae Salmos 104:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) A tu reprensión huyeron; al sonido de tu trueno se precipitaron. Salmos 104:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) A Tu reprensión huyeron, Al sonido de Tu trueno se precipitaron. Salmos 104:7 Spanish: Reina Valera (1909) A tu reprensión huyeron; Al sonido de tu trueno se apresuraron; Salmos 104:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) A tu reprensión huyeron; por el sonido de tu trueno se apresuraron; Salmos 104:7 Spanish: Modern A tu reprensión huyeron; se apresuraron al sonido de tu trueno. Psaume 104:7 French: Louis Segond (1910) Elles ont fui devant ta menace, Elles se sont précipitées à la voix de ton tonnerre. Psaume 104:7 French: Darby A ta menace, elles s'enfuirent; à la voix de ton tonnerre, elles se hâtèrent de fuir: - Psaume 104:7 French: Martin (1744) Elles s'enfuirent à ta menace, [et] se mirent promptement en fuite au son de ton tonnerre. Psaume 104:7 French: Ostervald (1744) A ta menace, elles se retirèrent; au bruit de ton tonnerre, elles s'enfuirent. Psalm 104:7 German: Luther (1912) Aber von deinem Schelten flohen sie, von deinem Donner fuhren sie dahin. Psalm 104:7 German: Luther (1545) Aber von deinem Schelten fliehen sie, von deinem Donner fahren sie dahin. Psalm 104:7 German: Elberfelder (1871) Vor deinem Schelten flohen sie, vor der Stimme deines Donners eilten sie hinweg- 詩 篇 104:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 的 斥 責 一 發 , 水 便 奔 逃 ; 你 的 雷 聲 一 發 , 水 便 奔 流 。 詩 篇 104:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 的 斥 责 一 发 , 水 便 奔 逃 ; 你 的 雷 声 一 发 , 水 便 奔 流 。 詩 篇 104:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因你的斥责,水就退去;因你的雷声,水就奔逃。 詩 篇 104:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因你的斥責,水就退去;因你的雷聲,水就奔逃。 At thy rebuke they fled at the voice of thy thunder they hasted away At min (min) above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, neither, nor, (out) of, over, since, then, through, whether, with. thy rebuke g`arah (gheh-aw-raw') a chiding -- rebuke(-ing), reproof. they fled nuwc (noos) to flit, i.e. vanish away (subside, escape; causatively, chase, impel, deliver) at the voice qowl (kole) from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound of thy thunder ra`am (rah'am) a peal of thunder -- thunder. they hasted chaphaz (khaw-faz') to start up suddenly, i.e. (by implication) to hasten away, to fear -- (make) haste (away), tremble. awayPsalm 104:7 Multilingual Bible Psaume 104:7 French Salmos 104:7 Biblia Paralela 詩 篇 104:7 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |