
The LORD also thundered in the heavens and the Highest gave his voice hail stones and coals of fire The LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. also thundered ra`am (raw-am') to tumble, i.e. be violently agitated; specifically, to crash (of thunder); figuratively, to irritate (with anger) -- make to fret, roar, thunder, trouble. in the heavens shamayim (shaw-mah'-yim) air, astrologer, heaven(-s). and the Highest 'elyown (el-yone') an elevation, i.e. (adj.) lofty (compar.); as title, the Supreme -- (Most, on) high(-er, -est), upper(-most). gave nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) his voice qowl (kole) from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound hail barad (baw-rawd') hail -hail (stones). stones and coals gechel (geh'-khel) from an unused root meaning to glow or kindle; an ember -- (burning) coal. of fire 'esh (aysh) fire -- burning, fiery, fire, flaming, hot.
 New American Standard Bible (©1995) The LORD also thundered in the heavens, And the Most High uttered His voice, Hailstones and coals of fire.King James Bible The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire. American King James Version The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire. American Standard Version Jehovah also thundered in the heavens, And the Most High uttered his voice, Hailstones and coals of fire. Douay-Rheims Bible And the Lord thundered from heaven, and the highest gave his voice: hail and coals of fire. Darby Bible Translation And Jehovah thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice: hail and coals of fire. English Revised Version The LORD also thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice; hailstones and coals of fire. Webster's Bible Translation The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire. World English Bible Yahweh also thundered in the sky. The Most High uttered his voice: hailstones and coals of fire. Young's Literal Translation And thunder in the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice, Hail and coals of fire. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (17-14) et intonuit de caelo Dominus et Altissimus dedit vocem suam grandinem et carbones ignis Salmos 18:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El SEÑOR también tronó en los cielos, y el Altísimo dio su voz: granizo y carbones encendidos. Salmos 18:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El SEÑOR también tronó en los cielos, Y el Altísimo dio Su voz: Granizo y carbones encendidos. Salmos 18:13 Spanish: Reina Valera (1909) Y tronó en los cielos Jehová, Y el Altísimo dió su voz; Granizo y carbones de fuego. Salmos 18:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y tronó en los cielos el SEÑOR, y el Altísimo dio su voz; granizo y carbones de fuego. Salmos 18:13 Spanish: Modern Jehovah tronó en los cielos; el Altísimo dio su voz: granizo y carbones de fuego. Psaume 18:13 French: Louis Segond (1910) L'Eternel tonna dans les cieux, Le Très-Haut fit retentir sa voix, Avec la grêle et les charbons de feu. Psaume 18:13 French: Darby Et l'Éternel tonna dans les cieux, et le Très-haut fit retentir sa voix, -de la grêle et des charbons de feu. Psaume 18:13 French: Martin (1744) Et l'Eternel tonna dans les cieux, et le Souverain fit retentir sa voix avec de la grêle et des charbons de feu. Psaume 18:13 French: Ostervald (1744) Et l'Éternel tonna dans les cieux, le Très-Haut fit retentir sa voix, avec de la grêle et des charbons de feu. Psalm 18:13 German: Luther (1912) Und der HERR donnerte im Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus mit Hagel und Blitzen. Psalm 18:13 German: Luther (1545) Vom Glanz vor ihm trenneten sich die Wolken mit Hagel und Blitzen. Psalm 18:13 German: Elberfelder (1871) Und es donnerte Jehova in den Himmeln, und der Höchste ließ seine Stimme erschallen, Hagel-und feurige Kohlen. 詩 篇 18:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 也 在 天 上 打 雷 ; 至 高 者 發 出 聲 音 便 有 冰 雹 火 炭 。 詩 篇 18:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 也 在 天 上 打 雷 ; 至 高 者 发 出 声 音 便 有 冰 雹 火 炭 。 詩 篇 18:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华在天上打雷,至高者发出声音,发出冰雹和火炭。 詩 篇 18:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華在天上打雷,至高者發出聲音,發出冰雹和火炭。  Coals Fire Forth Giveth Hail Hailstones Heaven Heavens Highest Ice Rain Resounded Sky Sounding Stones Thunder Thundered Uttered Voice
 Coals Fire Forth Hail Hailstones Heaven Heavens High Highest Ice Rain Resounded Sky Sounding Stones Thunder Thundered Uttered Voice
 Coals Fire Forth Hail Hailstones Heaven Heavens High Highest Ice Rain Resounded Sky Sounding Stones Thunder Thundered Uttered Voice
Psalm 18:13 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |