Psalm 120:3

<< Psalm 120:3 >>
New American Standard Bible (©1995)
What shall be given to you, and what more shall be done to you, You deceitful tongue?

King James Bible
What shall be given unto thee? or what shall be done unto thee, thou false tongue?

American King James Version
What shall be given to you? or what shall be done to you, you false tongue?

American Standard Version
What shall be given unto thee, and what shall be done more unto thee, Thou deceitful tongue?

Douay-Rheims Bible
What shall be given to thee, or what shall be added to thee, to a deceitful tongue.

Darby Bible Translation
What shall be given unto thee, what shall be added unto thee, thou deceitful tongue?

English Revised Version
What shall be given unto thee, and what shall be done more unto thee, thou deceitful tongue?

Webster's Bible Translation
What shall be given to thee? or what shall be done to thee, thou false tongue?

World English Bible
What will be given to you, and what will be done more to you, you deceitful tongue?

Young's Literal Translation
What doth He give to thee? And what doth He add to thee? O deceitful tongue!

תהילים 120:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מַה־יִּתֵּ֣ן לְ֭ךָ וּמַה־יֹּסִ֥יף לָ֗ךְ לָשֹׁ֥ון רְמִיָּֽה׃

תהילים 120:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מה־יתן לך ומה־יסיף לך לשון רמיה׃

תהילים 120:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מַה־יִּתֵּן לְךָ וּמַה־יֹּסִיף לָךְ לָשֹׁון רְמִיָּה׃

תהילים 120:3 Hebrew Bible
מה יתן לך ומה יסיף לך לשון רמיה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(119-3) quid detur tibi aut quid adponatur tibi ad linguam dolosam

Salmos 120:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿Qué se te dará, y qué se te añadirá, oh lengua engañosa?

Salmos 120:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¿Qué te dará, y qué te añadirá, Oh lengua engañosa?

Salmos 120:3 Spanish: Reina Valera (1909)
¿Qué te dará, ó qué te aprovechará, Oh lengua engañosa?

Salmos 120:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Qué te dará a ti, o qué te añadirá la lengua engañosa?

Salmos 120:3 Spanish: Modern
¿Qué se te dará, o qué te aprovechará, oh lengua engañosa?

Psaume 120:3 French: Louis Segond (1910)
Que te donne, que te rapporte Une langue trompeuse?

Psaume 120:3 French: Darby
Que te donnera-t-on, et que t'ajoutera-t-on, langue trompeuse? -

Psaume 120:3 French: Martin (1744)
Que te donnera, et te profitera la langue trompeuse?

Psaume 120:3 French: Ostervald (1744)
Que te donnera, que te rapportera la langue trompeuse?

Psalm 120:3 German: Luther (1912)
Was kann mir die falsche Zunge tun, was kann sie ausrichten?

Psalm 120:3 German: Luther (1545)
Was kann dir die falsche Zunge tun? und was kann sie ausrichten?

Psalm 120:3 German: Elberfelder (1871)
Was soll man (O. er (Gott)) dir geben und was dir hinzufügen, du Zunge des Truges?

詩 篇 120:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
詭 詐 的 舌 頭 啊 , 要 給 你 甚 麼 呢 ? 要 拿 甚 麼 加 給 你 呢 ?

詩 篇 120:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
诡 诈 的 舌 头 啊 , 要 给 你 甚 麽 呢 ? 要 拿 甚 麽 加 给 你 呢 ?

詩 篇 120:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
诡诈的舌头啊!他要给你什么呢?他要加给你什么呢?

詩 篇 120:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
詭詐的舌頭啊!他要給你甚麼呢?他要加給你甚麼呢?

What shall be given unto thee or what shall be done unto thee thou false. tongue
What shall be given
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
unto thee or what shall be done
yacaph  (yaw-saf')
to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing)
unto thee thou false.
rmiyah  (rem-ee-yaw')
remissness, treachery -- deceit(-ful, -fully), false, guile, idle, slack, slothful.
tongue
lashown  (law-shone')
the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water)

FALSE Added Deceitful O Punishment Tongue

Add Added Besides Deceitful Punishment Tongue

Add Added Besides Deceitful Punishment Tongue

Psalm 120:3 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible