
He bowed the heavens also and came down and darkness was under his feet He bowed natah (naw-taw') to stretch or spread out; by implication, to bend away (including moral deflection); used in a great variety of application (out), stretch (forth, out), take (aside), turn (aside, away), wrest, cause to yield. the heavens shamayim (shaw-mah'-yim) air, astrologer, heaven(-s). also and came down yarad (yaw-rad') to descend; causatively, to bring down (in all the above applications) and darkness `araphel (ar-aw-fel') gloom (as of a lowering sky) -- (gross, thick) dark (cloud, -ness). was under his feet regel (reh'-gel) a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda -- be able to endure, according as, after, coming, follow, (broken-)foot(-ed, -stool), great toe, haunt, journey, leg, piss, possession, time.
 New American Standard Bible (©1995) He bowed the heavens also, and came down With thick darkness under His feet.King James Bible He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet. American King James Version He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet. American Standard Version He bowed the heavens also, and came down; And thick darkness was under his feet. Douay-Rheims Bible He bowed the heavens, and came down: and darkness was under his feet. Darby Bible Translation And he bowed the heavens, and came down; and darkness was under his feet. English Revised Version He bowed the heavens also, and came down, and thick darkness was under his feet. Webster's Bible Translation He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet. World English Bible He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet. Young's Literal Translation And He inclineth the heavens, and cometh down, And thick darkness is under His feet. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (17-10) inclinavit caelos et descendit et caligo sub pedibus eius Salmos 18:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) También inclinó los cielos, y descendió con densas tinieblas debajo de sus pies. Salmos 18:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) También inclinó los cielos, y descendió Con densas tinieblas debajo de Sus pies. Salmos 18:9 Spanish: Reina Valera (1909) Y bajó los cielos, y descendió; Y oscuridad debajo de sus pies. Salmos 18:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y bajó a los cielos, y descendió; y había oscuridad debajo de sus pies. Salmos 18:9 Spanish: Modern Inclinó los cielos y descendió; una densa oscuridad había debajo de sus pies. Psaume 18:9 French: Louis Segond (1910) Il abaissa les cieux, et il descendit: Il y avait une épaisse nuée sous ses pieds. Psaume 18:9 French: Darby Et il abaissa les cieux, et descendit; et il y avait une obscurité profonde sous ses pieds. Psaume 18:9 French: Martin (1744) Il abaissa donc les cieux, et descendit, ayant une obscurité sous ses pieds. Psaume 18:9 French: Ostervald (1744) Il abaissa les cieux et descendit, ayant l'obscurité sous ses pieds. Psalm 18:9 German: Luther (1912) Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen. Psalm 18:9 German: Luther (1545) Dampf ging auf von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzete. Psalm 18:9 German: Elberfelder (1871) Und er neigte die Himmel und fuhr hernieder, und Dunkel war unter seinen Füßen. 詩 篇 18:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 又 使 天 下 垂 , 親 自 降 臨 , 有 黑 雲 在 他 腳 下 。 詩 篇 18:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 又 使 天 下 垂 , 亲 自 降 临 , 有 黑 云 在 他 脚 下 。 詩 篇 18:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他使天下垂,亲自降临;在他的脚下黑云密布。 詩 篇 18:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他使天下垂,親自降臨;在他的腳下黑雲密布。  Bent Bowed Clouds Dark Darkness Heavens Inclineth Thick
 Bent Bowed Clouds Dark Darkness Feet Heavens Inclineth Parted Thick
 Bent Bowed Clouds Dark Darkness Feet Heavens Inclineth Parted Thick
Psalm 18:9 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |