New American Standard Bible (©1995) On the glorious splendor of Your majesty And on Your wonderful works, I will meditate.King James Bible I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works. American King James Version I will speak of the glorious honor of your majesty, and of your wondrous works. American Standard Version Of the glorious majesty of thine honor, And of thy wondrous works, will I meditate. Douay-Rheims Bible They shall speak of the magnificence of the glory of thy holiness: and shall tell thy wondrous works. Darby Bible Translation I will speak of the glorious splendour of thy majesty, and of thy wondrous works. English Revised Version Of the glorious majesty of thine honour, and of thy wondrous works, will I meditate. Webster's Bible Translation I will speak of the glorious honor of thy majesty, and of thy wondrous works. World English Bible Of the glorious majesty of your honor, of your wondrous works, I will meditate. Young's Literal Translation The honour -- the glory of Thy majesty, And the matters of Thy wonders I declare. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (144-4) deleth generatio ad generationem laudabit opera tua et fortitudines tuas adnuntiabunt Salmos 145:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) En el glorioso esplendor de tu majestad, y en tus maravillosas obras meditaré. Salmos 145:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) En el glorioso esplendor de Tu majestad, Y en Tus obras maravillosas meditaré. Salmos 145:5 Spanish: Reina Valera (1909) La hermosura de la gloria de tu magnificencia, Y tus hechos maravillosos, hablaré. Salmos 145:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) He De la hermosura de la gloria de tu magnificencia, y tus hechos maravillosos, hablaré. Salmos 145:5 Spanish: Modern Hablarán del esplendor de tu gloriosa majestad, y meditaré en tus maravillas. Psaume 145:5 French: Louis Segond (1910) Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté; Je chanterai tes merveilles. Psaume 145:5 French: Darby Je parlerai de la magnificence glorieuse de ta majesté, et de tes actes merveilleux. Psaume 145:5 French: Martin (1744) [He.] Je discourrai de la magnificence glorieuse de ta Majesté, et de tes faits merveilleux. Psaume 145:5 French: Ostervald (1744) Je m'entretiendrai de la splendeur glorieuse de ta majesté, et de tes œuvres merveilleuses. Psalm 145:5 German: Luther (1912) Ich will reden von deiner herrlichen, schönen Pracht und von deinen Wundern, Psalm 145:5 German: Luther (1545) Ich will reden von deiner herrlichen, schönen Pracht und von deinen Wundern, Psalm 145:5 German: Elberfelder (1871) Reden will ich von der herrlichen Pracht deiner Majestät und von deinen Wundertaten. 詩 篇 145:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 要 默 念 你 威 嚴 的 尊 榮 和 你 奇 妙 的 作 為 。 詩 篇 145:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 要 默 念 你 威 严 的 尊 荣 和 你 奇 妙 的 作 为 。 詩 篇 145:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们要讲述你威严的尊荣,我也要默想你奇妙的作为。 詩 篇 145:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們要講述你威嚴的尊榮,我也要默想你奇妙的作為。 I will speak of the glorious honour of thy majesty and of thy wondrous works I will speak siyach (see'-akh) to ponder, i.e. (by implication) converse (with oneself, and hence, aloud) or (transitively) utter -- commune, complain, declare, meditate, muse, pray, speak, talk (with). of the glorious kabowd (kaw-bode') weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness -- glorious(-ly), glory, honour(-able). honour hadar (haw-dawr') magnificence, i.e. ornament or splendor -- beauty, comeliness, excellency, glorious, glory, goodly, honour, majesty. of thy majesty howd (hode) grandeur (i.e. an imposing form and appearance) -- beauty, comeliness, excellency, glorious, glory, goodly, honour, majesty. and of thy wondrous pala' (paw-law') perhaps to separate, i.e. distinguish; by implication, to be (causatively, make) great, difficult, wonderful works dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a causePsalm 145:5 Multilingual Bible Psaume 145:5 French Salmos 145:5 Biblia Paralela 詩 篇 145:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |