
One generation shall praise thy works to another and shall declare thy mighty acts One dowr (dore) a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling -- age, evermore, generation, (n-)ever, posterity. generation dowr (dore) a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling -- age, evermore, generation, (n-)ever, posterity. shall praise shabach (shaw-bakh') to address in a loud tone, i.e. (specifically) loud; figuratively, to pacify (as if by words) -- commend, glory, keep in, praise, still, triumph. thy works ma`aseh (mah-as-eh') an action (good or bad); generally, a transaction; abstractly, activity; by implication, a product (specifically, a poem) or (generally) property to another and shall declare nagad (naw-gad') to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise thy mighty acts gbuwrah (gheb-oo-raw') force; by implication, valor, victory -- force, mastery, might, mighty (act, power), power, strength.
 New American Standard Bible (©1995) One generation shall praise Your works to another, And shall declare Your mighty acts.King James Bible One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts. American King James Version One generation shall praise your works to another, and shall declare your mighty acts. American Standard Version One generation shall laud thy works to another, And shall declare thy mighty acts. Douay-Rheims Bible Generation and generation shall praise thy works: and they shall declare thy power. Darby Bible Translation One generation shall laud thy works to another, and shall declare thy mighty acts. English Revised Version One generation shall laud thy works to another, and shall declare thy mighty acts. Webster's Bible Translation One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts. World English Bible One generation will commend your works to another, and will declare your mighty acts. Young's Literal Translation Generation to generation praiseth Thy works, And Thy mighty acts they declare. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (144-3) gimel magnus Deus et laudabilis nimis et magnificentiae eius non est inventio Salmos 145:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Una generación alabará tus obras a otra generación, y anunciará tus hechos poderosos. Salmos 145:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Una generación alabará Tus obras a otra generación, Y anunciará Tus hechos poderosos. Salmos 145:4 Spanish: Reina Valera (1909) Generación á generación narrará tus obras, Y anunciarán tus valentías. Salmos 145:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Dálet Generación a generación narrará tus obras, y anunciarán tus valentías. Salmos 145:4 Spanish: Modern Una generación celebrará tus obras ante otra generación, y anunciará tus poderosos hechos. Psaume 145:4 French: Louis Segond (1910) Que chaque génération célèbre tes oeuvres, Et publie tes hauts faits! Psaume 145:4 French: Darby Une génération célébrera tes oeuvres auprès de l'autre génération, et elles raconteront tes actes puissants. Psaume 145:4 French: Martin (1744) [Daleth.] Une génération dira la louange de tes œuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes exploits. Psaume 145:4 French: Ostervald (1744) Une génération dira la louange de tes œuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes hauts faits. Psalm 145:4 German: Luther (1912) Kindeskinder werden deine Werke preisen und von deiner Gewalt sagen. Psalm 145:4 German: Luther (1545) Kindeskinder werden deine Werke preisen und von deiner Gewalt sagen. Psalm 145:4 German: Elberfelder (1871) Ein Geschlecht wird dem anderen rühmen deine Werke, und deine Machttaten werden sie verkünden. 詩 篇 145:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 代 要 對 那 代 頌 讚 你 的 作 為 , 也 要 傳 揚 你 的 大 能 。 詩 篇 145:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 代 要 对 那 代 颂 赞 你 的 作 为 , 也 要 传 扬 你 的 大 能 。 詩 篇 145:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 世世代代的人都要颂赞你的作为,他们要传扬你大能的作为。 詩 篇 145:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 世世代代的人都要頌讚你的作為,他們要傳揚你大能的作為。  Acts Clear Commend Declare Generation Laud Mighty Operation Praise Praiseth Strength Works
 Acts Clear Commend Declare Generation Great Laud Mighty Operation Praise Praiseth Strength Works
 Acts Clear Commend Declare Generation Great Laud Mighty Operation Praise Praiseth Strength Works
Psalm 145:4 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |