New American Standard Bible (©1995) Because they do not regard the works of the LORD Nor the deeds of His hands, He will tear them down and not build them up.King James Bible Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up. American King James Version Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up. American Standard Version Because they regard not the works of Jehovah, Nor the operation of his hands, He will break them down and not build them up. Douay-Rheims Bible Because they have not understood the works of the Lord, and the operations of his hands: thou shalt destroy them, and shalt not build them up. Darby Bible Translation For they regard not the deeds of Jehovah, nor the work of his hands: he will destroy them, and not build them up. English Revised Version Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he shall break them down and not build them up. Webster's Bible Translation Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he will destroy them, and not build them up. World English Bible Because they don't respect the works of Yahweh, nor the operation of his hands, he will break them down and not build them up. Young's Literal Translation For they attend not to the doing of Jehovah, And unto the work of His hands. He throweth them down, And doth not build them up. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (27-5) quoniam non intellegunt opera Domini et opus manuum eius destrues eos et non aedificabis Salmos 28:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque no tienen en cuenta los hechos del SEÑOR ni la obra de sus manos, El los derribará y no los edificará. Salmos 28:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque no tienen en cuenta los hechos del SEÑOR Ni la obra de Sus manos, El los derribará y no los edificará. Salmos 28:5 Spanish: Reina Valera (1909) Porque no atendieron á las obras de Jehová, Ni al hecho de sus manos, Derribarálos, y no los edificará. Salmos 28:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque no entendieron las obras del SEÑOR, y el hecho de sus manos, los derribará, y no los edificará. Salmos 28:5 Spanish: Modern Porque no atendieron a los hechos de Jehovah, ni a la obra de sus manos, él los derribará y no los volverá a edificar. Psaume 28:5 French: Louis Segond (1910) Car ils ne sont pas attentifs aux oeuvres de l'Eternel, A l'ouvrage de ses mains. Qu'il les renverse et ne les relève point! Psaume 28:5 French: Darby Parce qu'ils ne discernent pas les oeuvres de l'Éternel, ni l'ouvrage de ses mains, il les détruira et ne les édifiera point. Psaume 28:5 French: Martin (1744) Parce qu'ils ne prennent point garde aux œuvres de l'Eternel, à l'œuvre, dis-je, de ses mains; il les ruinera, et ne les édifiera point. Psaume 28:5 French: Ostervald (1744) Car ils ne prennent pas garde aux œuvres de l'Éternel, ni à l'ouvrage de ses mains. Il les renversera, et ne les relèvera point. Psalm 28:5 German: Luther (1912) Denn sie wollen nicht achten auf das Tun des HERRN noch auf die Werke seiner Hände; darum wird er sie zerbrechen und nicht aufbauen. Psalm 28:5 German: Luther (1545) Denn sie wollen nicht achten auf das Tun des HERRN noch auf die Werke seiner Hände; darum wird er sie zerbrechen und nicht bauen. Psalm 28:5 German: Elberfelder (1871) Denn sie achten nicht auf die Taten Jehovas, noch auf das Werk seiner Hände. Er wird sie zerstören und nicht bauen. 詩 篇 28:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 既 然 不 留 心 耶 和 華 所 行 的 和 他 手 所 做 的 , 他 就 必 毀 壞 他 們 , 不 建 立 他 們 。 詩 篇 28:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 既 然 不 留 心 耶 和 华 所 行 的 和 他 手 所 做 的 , 他 就 必 毁 坏 他 们 , 不 建 立 他 们 。 詩 篇 28:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们既然不关心耶和华的作为,和他手所作的,耶和华就必拆毁他们,不建立他们。 詩 篇 28:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們既然不關心耶和華的作為,和他手所作的,耶和華就必拆毀他們,不建立他們。 Because they regard not the works of the LORD nor the operation of his hands he shall destroy them and not build them up Because they regard biyn (bene) to separate mentally (or distinguish), i.e.(generally) understand not the works p`ullah (peh-ool-law') (abstractly) work -- labour, reward, wages, work. of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. nor the operation ma`aseh (mah-as-eh') an action (good or bad); generally, a transaction; abstractly, activity; by implication, a product (specifically, a poem) or (generally) property of his hands yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), he shall destroy harac (haw-ras') to pull down or in pieces, break, &? destroy -- beat down, break (down, through), destroy, overthrow, pluck down, pull down, ruin, throw down, utterly. them and not build them up banah (baw-naw') to build (literally and figuratively) -- (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), surely.Psalm 28:5 Multilingual Bible Psaume 28:5 French Salmos 28:5 Biblia Paralela 詩 篇 28:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |