Psalm 92:4

Caused
Deeds
Exult
Glad
Hands
Joy
Rejoice
Sing
Triumph
Work
Works

Caused
Deeds
Exult
Glad
Hands
Hast
Joy
O
Rejoice
Sing
Triumph
Works

Caused
Deeds
Exult
Glad
Hands
Hast
Joy
O
Rejoice
Sing
Triumph
Works
<< Psalm 92:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
For You, O LORD, have made me glad by what You have done, I will sing for joy at the works of Your hands.

King James Bible
For thou, LORD, hast made me glad through thy work: I will triumph in the works of thy hands.

American King James Version
For you, LORD, have made me glad through your work: I will triumph in the works of your hands.

American Standard Version
For thou, Jehovah, hast made me glad through thy work: I will triumph in the works of thy hands.

Douay-Rheims Bible
For thou hast given me, O Lord, a delight in thy doings: and in the works of thy hands I shall rejoice.

Darby Bible Translation
For thou, Jehovah, hast made me glad through thy work; I will triumph in the works of thy hands.

English Revised Version
For thou, LORD, hast made me glad through thy work: I will triumph in the works of thy hands.

Webster's Bible Translation
For thou, LORD, hast made me glad through thy work: I will triumph in the works of thy hands.

World English Bible
For you, Yahweh, have made me glad through your work. I will triumph in the works of your hands.

Young's Literal Translation
For Thou hast caused me to rejoice, O Jehovah, in Thy work, Concerning the works of Thy hands I sing.

תהילים 92:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּ֤י שִׂמַּחְתַּ֣נִי יְהוָ֣ה בְּפָעֳלֶ֑ךָ בְּֽמַעֲשֵׂ֖י יָדֶ֣יךָ אֲרַנֵּֽן׃

תהילים 92:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי שמחתני יהוה בפעלך במעשי ידיך ארנן׃

תהילים 92:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי שִׂמַּחְתַּנִי יְהוָה בְּפָעֳלֶךָ בְּמַעֲשֵׂי יָדֶיךָ אֲרַנֵּן׃

תהילים 92:4 Hebrew Bible
כי שמחתני יהוה בפעלך במעשי ידיך ארנן׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(91-5) quoniam laetificasti me Domine in opere tuo in facturis manuum tuarum laudabo

Salmos 92:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque tú, oh SEÑOR, me has alegrado con tus obras, cantaré con gozo ante las obras de tus manos.

Salmos 92:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque Tú, oh SEÑOR, me has alegrado con Tus obras, Cantaré con gozo ante las obras de Tus manos.

Salmos 92:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Por cuanto me has alegrado, oh Jehová, con tus obras; En las obras de tus manos me gozo.

Salmos 92:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Por cuanto me has alegrado, oh SEÑOR, con tus obras; en las obras de tus manos me gozo.

Salmos 92:4 Spanish: Modern
Ciertamente me has alegrado, oh Jehovah, con tus hechos, grito de gozo por las obras de tus manos.

Psaume 92:4 French: Louis Segond (1910)
Tu me réjouis par tes oeuvres, ô Eternel! Et je chante avec allégresse l'ouvrage de tes mains.

Psaume 92:4 French: Darby
ô Éternel! tu m'as réjoui par tes actes; je chanterai de joie à cause des oeuvres de tes mains.

Psaume 92:4 French: Martin (1744)
Car, ô Eternel! tu m' as réjoui par tes œuvres; je me réjouirai des œuvres de tes mains.

Psaume 92:4 French: Ostervald (1744)
Car, ô Éternel, tu m'as réjoui par tes œuvres; je me réjouirai des ouvrages de tes mains.

Psalm 92:4 German: Luther (1912)
Denn, HERR, du lässest mich fröhlich singen von deinen Werken, und ich rühme die Geschäfte deiner Hände.

Psalm 92:4 German: Luther (1545)
auf den zehn Saiten und Psalter, mit Spielen auf der Harfe.

Psalm 92:4 German: Elberfelder (1871)
Denn du hast mich erfreut, Jehova, durch dein Tun; über die Werke deiner Hände will ich jubeln.

詩 篇 92:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 你 ─ 耶 和 華 藉 著 你 的 作 為 叫 我 高 興 , 我 要 因 你 手 的 工 作 歡 呼 。

詩 篇 92:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 你 ─ 耶 和 华 藉 着 你 的 作 为 叫 我 高 兴 , 我 要 因 你 手 的 工 作 欢 呼 。

詩 篇 92:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华啊!你借着你的作为使我欢喜,我要因你手的工作欢呼。

詩 篇 92:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華啊!你藉著你的作為使我歡喜,我要因你手的工作歡呼。
For thou LORD hast made me glad through thy work I will triumph in the works of thy hands


For thou LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
hast made me glad
samach  (saw-makh')
probably to brighten up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe or gleesome
through thy work
po`al  (po'-al)
an act or work (concretely) -- act, deed, do, getting, maker, work.
I will triumph
ranan  (raw-nan')
to creak (or emit a stridulous sound), i.e. to shout (usually for joy)
in the works
ma`aseh  (mah-as-eh')
an action (good or bad); generally, a transaction; abstractly, activity; by implication, a product (specifically, a poem) or (generally) property
of thy hands
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),

Psalm 92:4 Multilingual Bible

Psaume 92:4 French

Salmos 92:4 Biblia Paralela

詩 篇 92:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Caused
Deeds
Exult
Glad
Hands
Joy
Rejoice
Sing
Triumph
Work
Works

Caused
Deeds
Exult
Glad
Hands
Hast
Joy
O
Rejoice
Sing
Triumph
Works

Caused
Deeds
Exult
Glad
Hands
Hast
Joy
O
Rejoice
Sing
Triumph
Works