Psalm 8:6

Cause
Dominion
Feet
Hands
Madest
Makest
Placed
Rule
Ruler
Works

Cause
Dominion
Hands
Hast
Madest
Makest
Placed
Rule
Ruler
Works

Cause
Dominion
Hands
Hast
Madest
Makest
Placed
Rule
Ruler
Works
<< Psalm 8:6 >>
New American Standard Bible (©1995)
You make him to rule over the works of Your hands; You have put all things under his feet,

King James Bible
Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:

American King James Version
You made him to have dominion over the works of your hands; you have put all things under his feet:

American Standard Version
Thou makest him to have dominion over the works of thy hands; Thou hast put all things under his feet:

Douay-Rheims Bible
and hast set him over the works of thy hands.

Darby Bible Translation
Thou hast made him to rule over the works of thy hands; thou hast put everything under his feet:

English Revised Version
Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:

Webster's Bible Translation
Thou hast made him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:

World English Bible
You make him ruler over the works of your hands. You have put all things under his feet:

Young's Literal Translation
Thou dost cause him to rule Over the works of Thy hands, All Thou hast placed under his feet.

תהילים 8:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
תַּ֭מְשִׁילֵהוּ בְּמַעֲשֵׂ֣י יָדֶ֑יךָ כֹּ֝ל שַׁ֣תָּה תַֽחַת־רַגְלָֽיו׃

תהילים 8:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
תמשילהו במעשי ידיך כל שתה תחת־רגליו׃

תהילים 8:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
תַּמְשִׁילֵהוּ בְּמַעֲשֵׂי יָדֶיךָ כֹּל שַׁתָּה תַחַת־רַגְלָיו׃

תהילים 8:6 Hebrew Bible
תמשילהו במעשי ידיך כל שתה תחת רגליו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(8-7) dabis ei potestatem super opera manuum tuarum

Salmos 8:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Tú le haces señorear sobre las obras de tus manos; todo lo has puesto bajo sus pies:

Salmos 8:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Tú le haces señorear sobre las obras de Tus manos; Todo lo has puesto bajo sus pies:

Salmos 8:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Hicístelo enseñorear de las obras de tus manos; Todo lo pusiste debajo de sus pies:

Salmos 8:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Le hiciste señorear de las obras de tus manos; todo lo pusiste debajo de sus pies:

Salmos 8:6 Spanish: Modern
Le has hecho señorear sobre las obras de tus manos; todo lo has puesto debajo de sus pies:

Psaume 8:6 French: Louis Segond (1910)
Tu lui as donné la domination sur les oeuvres de tes mains, Tu as tout mis sous ses pieds,

Psaume 8:6 French: Darby
Tu l'as fait dominer sur les oeuvres de tes mains; tu as mis toutes choses sous ses pieds:

Psaume 8:6 French: Martin (1744)
Tu l'as fait Seigneur des œuvres de tes mains; tu as mis toutes choses sous ses pieds,

Psaume 8:6 French: Ostervald (1744)
Tu lui as donné l'empire sur les ouvrages de tes mains; tu as mis toutes choses sous ses pieds;

Psalm 8:6 German: Luther (1912)
Du hast ihn zum Herrn gemacht über deiner Hände Werk; alles hast du unter seine Füße getan:

Psalm 8:6 German: Luther (1545)
Du wirst ihn lassen eine kleine Zeit von Gott verlassen sein. Aber mit Ehren und Schmuck wirst du ihn krönen.

Psalm 8:6 German: Elberfelder (1871)
Du hast ihn zum Herrscher gemacht über die Werke deiner Hände; alles hast du unter seine Füße gestellt:

詩 篇 8:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 派 他 管 理 你 手 所 造 的 , 使 萬 物 , 就 是 一 切 的 牛 羊 、 田 野 的 獸 、 空 中 的 鳥 、 海 裡 的 魚 , 凡 經 行 海 道 的 , 都 服 在 他 的 腳 下 。

詩 篇 8:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 派 他 管 理 你 手 所 造 的 , 使 万 物 , 就 是 一 切 的 牛 羊 、 田 野 的 兽 、 空 中 的 鸟 、 海 里 的 鱼 , 凡 经 行 海 道 的 , 都 服 在 他 的 脚 下 。

詩 篇 8:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你叫他管理你手所造的,把万物都放在他的脚下,

詩 篇 8:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你叫他管理你手所造的,把萬物都放在他的腳下,
Thou madest him to have dominion over the works of thy hands thou hast put all things under his feet


Thou madest him to have dominion
mashal  (maw-shal')
to rule -- (have, make to have) dominion, governor, indeed, reign, (bear, cause to, have) rule(-ing, -r), have power.
over the works
ma`aseh  (mah-as-eh')
an action (good or bad); generally, a transaction; abstractly, activity; by implication, a product (specifically, a poem) or (generally) property
of thy hands
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
thou hast put
shiyth  (sheeth)
to place (in a very wide application) -- apply, appoint, array, bring, consider, lay (up), let alone, look, make, mark, put (on), + regard, set, shew, be stayed, take.
all things under his feet
regel  (reh'-gel)
a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda -- be able to endure, according as, after, coming, follow, (broken-)foot(-ed, -stool), great toe, haunt, journey, leg, piss, possession, time.

Psalm 8:6 Multilingual Bible

Psaume 8:6 French

Salmos 8:6 Biblia Paralela

詩 篇 8:6 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Cause
Dominion
Feet
Hands
Madest
Makest
Placed
Rule
Ruler
Works

Cause
Dominion
Hands
Hast
Madest
Makest
Placed
Rule
Ruler
Works

Cause
Dominion
Hands
Hast
Madest
Makest
Placed
Rule
Ruler
Works