Psalm 18:47

Avenged
Avenges
Avengeth
Executes
Executeth
Haters
Nations
Peoples
Punishment
Puts
Rule
Sends
Subdued
Subdues
Subdueth
Subjected
Vengeance

Avenged
Avengeth
Executes
Executeth
Giving
Haters
Nations
Peoples
Punishment
Puts
Rule
Sends
Subdued
Subdues
Subdueth
Subjected
Vengeance

Avenged
Avengeth
Executes
Executeth
Giving
Haters
Nations
Peoples
Punishment
Puts
Rule
Sends
Subdued
Subdues
Subdueth
Subjected
Vengeance
<< Psalm 18:47 >>
New American Standard Bible (©1995)
The God who executes vengeance for me, And subdues peoples under me.

King James Bible
It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.

American King James Version
It is God that avenges me, and subdues the people under me.

American Standard Version
Even the God that executeth vengeance for me, And subdueth peoples under me.

Douay-Rheims Bible
O God, who avengest me, and subduest the people under me, my deliverer from my enemies.

Darby Bible Translation
The ùGod who hath avenged me, and hath subjected the peoples to me;

English Revised Version
Even the God that executeth vengeance for me, and subdueth peoples under me.

Webster's Bible Translation
It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.

World English Bible
even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.

Young's Literal Translation
God -- who is giving vengeance to me, And He subdueth peoples under me,

תהילים 18:47 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הָאֵ֗ל הַנֹּותֵ֣ן נְקָמֹ֣ות לִ֑י וַיַּדְבֵּ֖ר עַמִּ֣ים תַּחְתָּֽי׃

תהילים 18:47 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
האל הנותן נקמות לי וידבר עמים תחתי׃

תהילים 18:47 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הָאֵל הַנֹּותֵן נְקָמֹות לִי וַיַּדְבֵּר עַמִּים תַּחְתָּי׃

תהילים 18:47 Hebrew Bible
האל הנותן נקמות לי וידבר עמים תחתי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(17-48) Deus qui das vindictas mihi et congregas populos sub me qui servas me ab inimicis meis

Salmos 18:47 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
el Dios que por mí ejecuta venganza, y subyuga pueblos debajo de mí;

Salmos 18:47 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El Dios que por mí ejecuta venganza, Y subyuga pueblos debajo de mí;

Salmos 18:47 Spanish: Reina Valera (1909)
El Dios que me da las venganzas, Y sujetó pueblos á mí.

Salmos 18:47 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El Dios que me da las venganzas, y sujetó pueblos debajo de mí.

Salmos 18:47 Spanish: Modern
el Dios que ejecuta mi venganza; sujeta a los pueblos debajo de mí

Psaume 18:47 French: Louis Segond (1910)
Le Dieu qui est mon vengeur, Qui m'assujettit les peuples,

Psaume 18:47 French: Darby
Le *Dieu qui m'a donné des vengeances, et qui m'a assujetti les peuples,

Psaume 18:47 French: Martin (1744)
Le [Dieu] Fort est celui qui me donne les moyens de me venger, et qui a rangé les peuples sous moi.

Psaume 18:47 French: Ostervald (1744)
Le Dieu qui me donne la vengeance, et qui range les peuples sous moi!

Psalm 18:47 German: Luther (1912)
der Gott, der mir Rache gibt und zwingt die Völker unter mich;

Psalm 18:47 German: Luther (1545)
Der HERR lebet, und gelobet sei mein Hort; und der Gott meines Heils müsse erhaben werden,

Psalm 18:47 German: Elberfelder (1871)
Der Gott, (El) der mir Rache gab und die Völker mir unterwarf,

詩 篇 18:47 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 位 神 , 就 是 那 為 我 伸 冤 、 使 眾 民 服 在 我 以 下 的 。

詩 篇 18:47 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 位 神 , 就 是 那 为 我 伸 冤 、 使 众 民 服 在 我 以 下 的 。

詩 篇 18:47 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他是那位为我伸冤的 神,他使万民服在我的脚下。

詩 篇 18:47 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他是那位為我伸冤的 神,他使萬民服在我的腳下。
It is God that avengeth __ me and subdueth the people under me


It is God
'el  (ale)
strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity)
that avengeth
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
nqamah  (nek-aw-maw')
avengement, whether the act of the passion -- + avenge, revenge(-ing), vengeance.
me and subdueth
dabar  (daw-bar')
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
under me

Psalm 18:47 Multilingual Bible

Psaume 18:47 French

Salmos 18:47 Biblia Paralela

詩 篇 18:47 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Avenged
Avenges
Avengeth
Executes
Executeth
Haters
Nations
Peoples
Punishment
Puts
Rule
Sends
Subdued
Subdues
Subdueth
Subjected
Vengeance

Avenged
Avengeth
Executes
Executeth
Giving
Haters
Nations
Peoples
Punishment
Puts
Rule
Sends
Subdued
Subdues
Subdueth
Subjected
Vengeance

Avenged
Avengeth
Executes
Executeth
Giving
Haters
Nations
Peoples
Punishment
Puts
Rule
Sends
Subdued
Subdues
Subdueth
Subjected
Vengeance