New American Standard Bible (©1995) For the choir director; with stringed instruments, upon an eight-string lyre. A Psalm of David. O LORD, do not rebuke me in Your anger, Nor chasten me in Your wrath.King James Bible O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure. American King James Version O LORD, rebuke me not in your anger, neither chasten me in your hot displeasure. American Standard Version O Jehovah, rebuke me not in thine anger, Neither chasten me in thy hot displeasure. Douay-Rheims Bible Unto the end, in verses, a psalm for David, for the octave. O Lord, rebuke me not in thy indignation, nor chastise me in thy wrath. Darby Bible Translation {To the chief Musician. On stringed instruments, upon Sheminith. A Psalm of David.} Jehovah, rebuke me not in thine anger, and chasten me not in thy hot displeasure. English Revised Version For the Chief Musician; on stringed instruments, set to the Sheminith. A Psalm of David. O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure. Webster's Bible Translation To the chief Musician on Neginoth upon Sheminith, A Psalm of David. O LORD, rebuke me not in thy anger, neither chasten me in thy hot displeasure. World English Bible Yahweh, don't rebuke me in your anger, neither discipline me in your wrath. Young's Literal Translation To the Overseer with stringed instruments, on the octave. -- A Psalm of David. O Jehovah, in Thine anger reprove me not, Nor in Thy fury chastise me. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata victori in psalmis super octava canticum David (6-2) Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me Salmos 6:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) SEÑOR, no me reprendas en tu ira, ni me castigues en tu furor. Salmos 6:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Para el director del coro; con instrumentos de cuerda, sobre una lira de ocho cuerdas. Salmo de David. SEÑOR, no me reprendas en Tu ira, Ni me castigues en Tu furor. Salmos 6:1 Spanish: Reina Valera (1909) Al Músico principal: en Neginoth sobre Seminith: Salmo de David. JEHOVA, no me reprendas en tu furor, Ni me castigues con tu ira. Salmos 6:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Al Vencedor: en Neginot sobre Seminit: Salmo de David. SEÑOR, no me reprendas con tu furor, ni me castigues con tu ira. Salmos 6:1 Spanish: Modern (Al músico principal. Con Neguinot. Sobre Seminit. Salmo de David) Oh Jehovah, no me reprendas en tu furor, ni me castigues con tu ira. Psaume 6:1 French: Louis Segond (1910) Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Eternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur. Psaume 6:1 French: Darby Éternel! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur. Psaume 6:1 French: Martin (1744) Psaume de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] en Néguinoth, sur Séminith. Eternel! ne me reprends point en ta colère, et ne me châtie point en ta fureur. Psalm 6:1 German: Luther (1912) Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf acht Saiten. Ach HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm! {~} Psalm 6:1 German: Luther (1545) Ein Psalm Davids, vorzusingen auf acht Saiten. Psalm 6:1 German: Elberfelder (1871) (Dem Vorsänger, mit Saitenspiel, auf der Scheminith. (Vergl. 1. Chr. 15,20. 21) Ein Psalm von David.) Jehova, strafe mich nicht in deinem Zorn, und züchtige mich nicht in deinem Grimm! 詩 篇 6:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 用 絲 弦 的 樂 器 , 調 用 第 八 。 ) 耶 和 華 啊 , 求 你 不 要 在 怒 中 責 備 我 , 也 不 要 在 烈 怒 中 懲 罰 我 ! 詩 篇 6:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 用 丝 弦 的 乐 器 , 调 用 第 八 。 ) 耶 和 华 啊 , 求 你 不 要 在 怒 中 责 备 我 , 也 不 要 在 烈 怒 中 惩 罚 我 ! To the chief Musician on Neginoth upon Sheminith A Psalm of David O LORD rebuke me not in thine anger neither chasten me in thy hot displeasure To the chief Musician natsach (naw-tsakh') to glitter from afar, i.e. to be eminent (as a superintendent, especially of the Temple services and its music) on Neginoth ngiynah (neg-ee-naw') instrumental music; by implication, a stringed instrument; by extension, a poem set to music; specifically, an epigram upon Sheminith shmiyniyth (shem-ee-neeth') probably an eight-stringed lyre -- Sheminith. A Psalm mizmowr (miz-more') instrumental music; by implication, a poem set to notes -- psalm. of David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. O LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. rebuke yakach (yaw-kahh') to be right (i.e. correct); reciprocal, to argue; causatively, to decide, justify or convict me not in thine anger 'aph (af) the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire neither chasten yacar (yaw-sar') to chastise, literally (with blows) or figuratively (with words); hence, to instruct -- bind, chasten, chastise, correct, instruct, punish, reform, reprove, sore, teach. me in thy hot displeasure chemah (khay-maw') heat; figuratively, anger, poison (from its fever) -- anger, bottles, hot displeasure, furious(-ly, -ry), heat, indignation, poison, rage, wrath(-ful).Psalm 6:1 Multilingual Bible Psaume 6:1 French Salmos 6:1 Biblia Paralela 詩 篇 6:1 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |