New American Standard Bible (©1995) A Psalm of David, for a memorial. O LORD, rebuke me not in Your wrath, And chasten me not in Your burning anger.King James Bible O lord, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure. American King James Version O lord, rebuke me not in your wrath: neither chasten me in your hot displeasure. American Standard Version O Jehovah, rebuke me not in thy wrath; Neither chasten me in thy hot displeasure. Douay-Rheims Bible A psalm for David, for a remembrance of the sabbath. Rebuke me not, O Lord, in thy indignation; nor chastise me in thy wrath. Darby Bible Translation {A Psalm of David, to bring to remembrance.} Jehovah, rebuke me not in thy wrath; neither chasten me in thy hot displeasure. English Revised Version A Psalm of David, to bring to remembrance. O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure. Webster's Bible Translation A Psalm of David, to bring to remembrance. O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure. World English Bible Yahweh, don't rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure. Young's Literal Translation A Psalm of David, 'To cause to remember.' Jehovah, in Thy wrath reprove me not, Nor in Thy fury chastise me. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (37-1) canticum David in commemoratione (37-2) Domine ne in ira tua arguas me neque in furore tuo corripias me Salmos 38:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) SEÑOR, no me reprendas en tu enojo, ni me castigues en tu furor. Salmos 38:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Salmo de David. Para conmemorar. SEÑOR, no me reprendas en Tu enojo, Ni me castigues en Tu furor. Salmos 38:1 Spanish: Reina Valera (1909) Salmo de David, para recordar. JEHOVA, no me reprendas en tu furor, Ni me castigues en tu ira. Salmos 38:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Salmo de David, digno de memoria. SEÑOR, no me reprendas en tu furor, ni me castigues en tu ira. Salmos 38:1 Spanish: Modern (Salmo de David. Para conmemorar) Oh Jehovah, no me reprendas en tu furor, ni me castigues en tu ira. Psaume 38:1 French: Louis Segond (1910) Psaume de David. Pour souvenir. Eternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur. Psaume 38:1 French: Darby Éternel! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur. Psaume 38:1 French: Martin (1744) Psaume de David, pour réduire en mémoire. Eternel, ne me reprends point en ta colère, et ne me châtie point en ta fureur. Psaume 38:1 French: Ostervald (1744) Psaume de David. Pour rappeler au souvenir. (2) Éternel, ne me châtie pas dans ta colère, et ne me punis pas dans ton courroux! Psalm 38:1 German: Luther (1912) Ein Psalm Davids, zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm. Psalm 38:1 German: Luther (1545) Ein Psalm Davids zum Gedächtnis. Psalm 38:1 German: Elberfelder (1871) (Ein Psalm von David zum Gedächtnis.) Jehova, strafe mich nicht in deinem Zorn, noch züchtige mich in deinem Grimm! 詩 篇 38:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ( 大 衛 的 記 念 詩 。 ) 耶 和 華 啊 , 求 你 不 要 在 怒 中 責 備 我 , 不 要 在 烈 怒 中 懲 罰 我 ! 詩 篇 38:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ( 大 卫 的 记 念 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 求 你 不 要 在 怒 中 责 备 我 , 不 要 在 烈 怒 中 惩 罚 我 ! 詩 篇 38:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 大卫的记念诗。耶和华啊!求你不要在忿怒中责备我,也不要在烈怒中管教我。 詩 篇 38:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 大衛的記念詩。耶和華啊!求你不要在忿怒中責備我,也不要在烈怒中管教我。 |  | A Psalm of David to bring to remembrance O LORD rebuke me not in thy wrath neither chasten me in thy hot displeasure A Psalm mizmowr (miz-more') instrumental music; by implication, a poem set to notes -- psalm. of David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. to bring to remembrance zakar (zaw-kar') to mark (so as to be recognized), i.e. to remember; by implication, to mention O LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. rebuke yakach (yaw-kahh') to be right (i.e. correct); reciprocal, to argue; causatively, to decide, justify or convict me not in thy wrath qetseph (keh'-tsef) a splinter (as chipped off); figuratively, rage or strife -- foam, indignation, sore, wrath. neither chasten yacar (yaw-sar') to chastise, literally (with blows) or figuratively (with words); hence, to instruct -- bind, chasten, chastise, correct, instruct, punish, reform, reprove, sore, teach. me in thy hot displeasure chemah (khay-maw') heat; figuratively, anger, poison (from its fever) -- anger, bottles, hot displeasure, furious(-ly, -ry), heat, indignation, poison, rage, wrath(-ful).
 Anger 38 Bitter Bring Burning Cause Chasten Chastise David Discipline Displeasure Fury Gt Heat Hot Lt Memorial Memory O Offering Passion Petition Psalm Rebuke Remember Remembrance Reprove Wrath
 Anger Bitter Burning Cause Chasten Chastise David Discipline Displeasure Fury Hand Heat Hot Memorial Memory&Gt Offering Passion Petition Psalm Rebuke Remember Remembrance Reprove Wrath
 Anger Bitter Burning Cause Chasten Chastise David Discipline Displeasure Fury Hand Heat Hot Memorial Memory&Gt Offering Passion Petition Psalm Rebuke Remember Remembrance Reprove WrathPsalm 38:1 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |