Psalm 59:13

Consume
Destroy
Earth
End
Ends
Fury
Jacob
Rules
Ruleth
Ruling
Selah
Wrath

Consume
Destroy
Ends
Fury
Jacob
Rules
Ruleth
Ruling
Selah
Till
Wrath

Consume
Destroy
Ends
Fury
Jacob
Rules
Ruleth
Ruling
Selah
Till
Wrath
<< Psalm 59:13 >>
New American Standard Bible (©1995)
Destroy them in wrath, destroy them that they may be no more; That men may know that God rules in Jacob To the ends of the earth. Selah.

King James Bible
Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth. Selah.

American King James Version
Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God rules in Jacob to the ends of the earth. Selah.

American Standard Version
Consume them in wrath, consume them, so that they shall be no more: And let them know that God ruleth in Jacob, Unto the ends of the earth. Selah

Douay-Rheims Bible
when they are consumed: when they are consumed by thy wrath, and they shall be no more. And they shall know that God will rule Jacob, and all the ends of the earth.

Darby Bible Translation
Make an end in wrath, make an end, that they may be no more; that they may know that God ruleth in Jacob, unto the ends of the earth. Selah.

English Revised Version
Consume them in wrath, consume them, that they be no more: and let them know that God ruleth in Jacob, unto the ends of the earth. Selah

Webster's Bible Translation
Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God ruleth in Jacob to the ends of the earth. Selah.

World English Bible
Consume them in wrath. Consume them, and they will be no more. Let them know that God rules in Jacob, to the ends of the earth. Selah.

Young's Literal Translation
Consume in fury, consume and they are not, And they know that God is ruling in Jacob, To the ends of the earth. Selah.

תהילים 59:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כַּלֵּ֥ה בְחֵמָה֮ כַּלֵּ֪ה וְֽאֵ֫ינֵ֥מֹו וְֽיֵדְע֗וּ כִּֽי־אֱ֭לֹהִים מֹשֵׁ֣ל בְּיַעֲקֹ֑ב לְאַפְסֵ֖י הָאָ֣רֶץ סֶֽלָה׃

תהילים 59:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כלה בחמה כלה ואינמו וידעו כי־אלהים משל ביעקב לאפסי הארץ סלה׃

תהילים 59:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כַּלֵּה בְחֵמָה כַּלֵּה וְאֵינֵמֹו וְיֵדְעוּ כִּי־אֱלֹהִים מֹשֵׁל בְּיַעֲקֹב לְאַפְסֵי הָאָרֶץ סֶלָה׃

תהילים 59:13 Hebrew Bible
כלה בחמה כלה ואינמו וידעו כי אלהים משל ביעקב לאפסי הארץ סלה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(58-15) et convertantur ad vesperam et latrent ut canis et circumeant civitatem

Salmos 59:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Acába los en tu furor, acába los, para que ya no existan; para que los hombres sepan que Dios gobierna en Jacob, hasta los confines de la tierra. Selah

Salmos 59:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Acábalos en Tu furor, acábalos, para que ya no existan; Para que los hombres sepan que Dios gobierna en Jacob Hasta los confines de la tierra. (Selah)

Salmos 59:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Acábalos con furor, acábalos, y no sean: Y sepan que Dios domina en Jacob Hasta los fines de la tierra. (Selah).

Salmos 59:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Acábalos con furor, acábalos, y no sean; y sepan que Dios domina en Jacob hasta los fines de la tierra. (Selah).

Salmos 59:13 Spanish: Modern
Acábalos con furor; acábalos de modo que dejen de existir. Que se sepa que Dios domina en Jacob, hasta los confines de la tierra. (Selah)

Psaume 59:13 French: Louis Segond (1910)
Détruis-les, dans ta fureur, détruis-les, et qu'ils ne soient plus! Qu'ils sachent que Dieu règne sur Jacob, Jusqu'aux extrémités de la terre! -Pause.

Psaume 59:13 French: Darby
Consume-les en ta fureur, consume-les, et qu'ils ne soient plus, et qu'ils sachent que Dieu domine en Jacob jusqu'aux bouts de la terre. Sélah.

Psaume 59:13 French: Martin (1744)
Consume-les avec fureur, consume-[les] de sorte qu'ils ne soient plus; et qu'on sache que Dieu domine en Jacob, [et] jusqu'aux bouts de la terre; Sélah.

Psaume 59:13 French: Ostervald (1744)
Consume-les avec fureur, consume-les et qu'ils ne soient plus; et qu'on sache que Dieu règne en Jacob et jusqu'aux extrémités de la terre. (Sélah. )

Psalm 59:13 German: Luther (1912)
Vertilge sie ohne alle Gnade; vertilge sie, daß sie nichts seien und innewerden, daß Gott Herrscher sei in Jakob, in aller Welt. (Sela.)

Psalm 59:13 German: Luther (1545)
Ihre Lehre ist eitel Sünde, und verharren in ihrer Hoffart und predigen eitel Fluchen und Widersprechen.

Psalm 59:13 German: Elberfelder (1871)
Mache ein Ende im Grimm, mache ein Ende, daß sie nicht mehr seien, und erkennen, (O…. seien; damit sie erkennen) daß Gott in Jakob herrscht bis an die Enden der Erde! (Sela.)

詩 篇 59:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
求 你 發 怒 , 使 他 們 消 滅 , 以 致 歸 於 無 有 , 叫 他 們 知 道   神 在 雅 各 中 間 掌 權 , 直 到 地 極 。 ( 細 拉 )

詩 篇 59:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
求 你 发 怒 , 使 他 们 消 灭 , 以 致 归 於 无 有 , 叫 他 们 知 道   神 在 雅 各 中 间 掌 权 , 直 到 地 极 。 ( 细 拉 )

詩 篇 59:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
求你在怒中消灭他们,消灭他们,以致无一幸免,好使他们知道 神在雅各中间掌权,直到地极。(细拉)

詩 篇 59:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
求你在怒中消滅他們,消滅他們,以致無一倖免,好使他們知道 神在雅各中間掌權,直到地極。(細拉)
Consume them in wrath consume them that they may not be and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth Selah


Consume
kalah  (kaw-law')
to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitived (to complete, prepare, consume)
them in wrath
chemah  (khay-maw')
heat; figuratively, anger, poison (from its fever) -- anger, bottles, hot displeasure, furious(-ly, -ry), heat, indignation, poison, rage, wrath(-ful).
consume
kalah  (kaw-law')
to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitived (to complete, prepare, consume)
them that they may not be and let them know
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
that God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
ruleth
mashal  (maw-shal')
to rule -- (have, make to have) dominion, governor, indeed, reign, (bear, cause to, have) rule(-ing, -r), have power.
in Jacob
Ya`aqob  (yah-ak-obe')
heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch -- Jacob.
unto the ends
'ephec  (eh'-fes)
cessation, i.e. an end (especially of the earth); often used adverb, no further; also the ankle (in the dual), as being the extremity of the leg or foot
of the earth
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
Selah
celah  (seh'-law)
suspension (of music), i.e. pause -- Selah.

Psalm 59:13 Multilingual Bible

Psaume 59:13 French

Salmos 59:13 Biblia Paralela

詩 篇 59:13 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Consume
Destroy
Earth
End
Ends
Fury
Jacob
Rules
Ruleth
Ruling
Selah
Wrath

Consume
Destroy
Ends
Fury
Jacob
Rules
Ruleth
Ruling
Selah
Till
Wrath

Consume
Destroy
Ends
Fury
Jacob
Rules
Ruleth
Ruling
Selah
Till
Wrath