Psalm 59:11

<< Psalm 59:11 >>
New American Standard Bible (©1995)
Do not slay them, or my people will forget; Scatter them by Your power, and bring them down, O Lord, our shield.

King James Bible
Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O Lord our shield.

American King James Version
Slay them not, lest my people forget: scatter them by your power; and bring them down, O Lord our shield.

American Standard Version
Slay them not, lest my people forget: Scatter them by thy power, and bring them down, O Lord our shield.

Douay-Rheims Bible
God shall let me see over my enemies: slay them not, lest at any time my people forget. Scatter them by thy power; and bring them down, O Lord, my protector:

Darby Bible Translation
Slay them not, lest my people forget; by thy power make them wander, and bring them down, O Lord, our shield.

English Revised Version
Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power, and bring them down, O Lord our shield.

Webster's Bible Translation
Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O Lord our shield.

World English Bible
Don't kill them, or my people may forget. Scatter them by your power, and bring them down, Lord our shield.

Young's Literal Translation
Slay them not, lest my people forget, Shake them by Thy strength, And bring them down, O Lord our shield.

תהילים 59:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַל־תַּהַרְגֵ֤ם ׀ פֶּֽן־יִשְׁכְּח֬וּ עַמִּ֗י הֲנִיעֵ֣מֹו בְ֭חֵילְךָ וְהֹורִידֵ֑מֹו מָֽגִנֵּ֣נוּ אֲדֹנָֽי׃

תהילים 59:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אל־תהרגם ׀ פן־ישכחו עמי הניעמו בחילך והורידמו מגננו אדני׃

תהילים 59:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַל־תַּהַרְגֵם ׀ פֶּן־יִשְׁכְּחוּ עַמִּי הֲנִיעֵמֹו בְחֵילְךָ וְהֹורִידֵמֹו מָגִנֵּנוּ אֲדֹנָי׃

תהילים 59:11 Hebrew Bible
אל תהרגם פן ישכחו עמי הניעמו בחילך והורידמו מגננו אדני׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(58-13) in peccato oris sui in sermone labiorum suorum et capiantur in superbia sua maledictionem et mendacium narrantes

Salmos 59:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
No los mates, para que mi pueblo no se olvide; dispérsalos con tu poder, y humíllalos, oh Señor, escudo nuestro.

Salmos 59:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
No los mates, para que mi pueblo no se olvide; Dispérsalos con Tu poder, y humíllalos, Oh Señor, escudo nuestro.

Salmos 59:11 Spanish: Reina Valera (1909)
No los matarás, porque mi pueblo no se olvide: Hazlos vagar con tu fortaleza, y abátelos. Oh Jehová, escudo nuestro,

Salmos 59:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
No los matarás, para que mi pueblo no se olvide; hazlos vagar con tu fortaleza, y abátelos, oh SEÑOR, escudo nuestro,

Salmos 59:11 Spanish: Modern
No los mates, para que mi pueblo no se olvide. Hazles andar errantes, por tu poder. Abátelos, oh Jehovah, escudo nuestro.

Psaume 59:11 French: Louis Segond (1910)
Ne les tue pas, de peur que mon peuple ne l'oublie; Fais-les errer par ta puissance, et précipite-les, Seigneur, notre bouclier!

Psaume 59:11 French: Darby
Ne les tue pas, de peur que mon peuple ne l'oublie; fais-les errer par ta puissance, et abats-les, ô Seigneur, notre bouclier!

Psaume 59:11 French: Martin (1744)
Ne les tue pas, de peur que mon peuple ne l'oublie; fais-les errer par ta puissance, et les abats, Seigneur, qui es notre bouclier.

Psaume 59:11 French: Ostervald (1744)
Ne les tue pas, de peur que mon peuple ne l'oublie; agite-les par ta puissance, et précipite-les, Seigneur, notre bouclier!

Psalm 59:11 German: Luther (1912)
Erwürge sie nicht, daß es mein Volk nicht vergesse; zerstreue sie aber mit deiner Macht, HERR, unser Schild, und stoße sie hinunter!

Psalm 59:11 German: Luther (1545)
Gott erzeigt mir reichlich seine Güte; Gott läßt mich meine Lust sehen an meinen Feinden.

Psalm 59:11 German: Elberfelder (1871)
Töte sie nicht, damit mein Volk es nicht vergesse; laß sie umherirren durch deine Macht, und stürze sie nieder, Herr, unser Schild!

詩 篇 59:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 要 殺 他 們 , 恐 怕 我 的 民 忘 記 。 主 啊 , 你 是 我 們 的 盾 牌 ; 求 你 用 你 的 能 力 使 他 們 四 散 , 且 降 為 卑 。

詩 篇 59:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 要 杀 他 们 , 恐 怕 我 的 民 忘 记 。 主 啊 , 你 是 我 们 的 盾 牌 ; 求 你 用 你 的 能 力 使 他 们 四 散 , 且 降 为 卑 。

詩 篇 59:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
不要杀害他们,免得我的人民忘记了;主啊!你是我们的盾牌,求你用你的能力,使他们飘流无定,并且降为卑微。

詩 篇 59:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
不要殺害他們,免得我的人民忘記了;主啊!你是我們的盾牌,求你用你的能力,使他們飄流無定,並且降為卑微。

Slay them not lest my people forget scatter them by thy power and bring them down O Lord our shield
Slay
harag  (haw-rag')
to smite with deadly intent -- destroy, out of hand, kill, murder(-er), put to (death), make (slaughter), slay(-er), surely.
them not lest my people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
forget
shakach  (shaw-kakh')
to mislay, i.e. to be oblivious of, from want of memory or attention -- at all, (cause to) forget.
scatter
nuwa`  (noo'-ah)
to waver, in a great variety of applications, literally and figuratively (as subjoined)
them by thy power
chayil  (khah'-yil)
probably a force, whether of men, means or other resources; an army, wealth, virtue, valor, strength
and bring them down
yarad  (yaw-rad')
to descend; causatively, to bring down (in all the above applications)
O Lord
'Adonay  (ad-o-noy')
the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord.
our shield
magen  (maw-gane')
a shield (i.e. the small one or buckler); figuratively, a protector; also the scaly hide of the crocodile -- armed, buckler, defence, ruler, + scale, shield.

Bring Death Directions Forget Fro Kill Lest Low Memory O Power Saviour Scatter Shake Shield Slay Strength Totter Wander

Death Directions Forget Fro Kill Memory Power Scatter Shake Shield Slay Strength Totter Wander

Death Directions Forget Fro Kill Memory Power Scatter Shake Shield Slay Strength Totter Wander

Psalm 59:11 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible