
But thou O LORD art a shield for me my glory and the lifter up of mine head But thou O LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. art a shield magen (maw-gane') a shield (i.e. the small one or buckler); figuratively, a protector; also the scaly hide of the crocodile -- armed, buckler, defence, ruler, + scale, shield. for me my glory kabowd (kaw-bode') weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness -- glorious(-ly), glory, honour(-able). and the lifter up ruwm (room) to be high actively, to rise or raise (in various applications, literally or figuratively) of mine head ro'sh (roshe) the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)
 New American Standard Bible (©1995) But You, O LORD, are a shield about me, My glory, and the One who lifts my head.King James Bible But thou, O LORD, art a shield for me; my glory, and the lifter up of mine head. American King James Version But you, O LORD, are a shield for me; my glory, and the lifter up of my head. American Standard Version But thou, O Jehovah, art a shield about me; My glory and the lifter up of my head. Douay-Rheims Bible But thou, O Lord art my protector, my glory, and the lifter up of my head. Darby Bible Translation But thou, Jehovah, art a shield about me; my glory, and the lifter up of my head. English Revised Version But thou, O LORD, art a shield about me; my glory, and the lifter up of mine head. Webster's Bible Translation But thou, O LORD, art a shield for me; my glory, and the lifter up of my head. World English Bible But you, Yahweh, are a shield around me, my glory, and the one who lifts up my head. Young's Literal Translation And Thou, O Jehovah, art a shield for me, My honour, and lifter up of my head. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (3-4) tu autem Domine clipeus circa me gloria mea et exaltans caput meum Salmos 3:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Mas tú, oh SEÑOR, eres escudo en derredor mío, mi gloria, y el que levanta mi cabeza. Salmos 3:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero Tú, oh SEÑOR, eres escudo en derredor mío, Mi gloria, y el que levanta mi cabeza. Salmos 3:3 Spanish: Reina Valera (1909) Mas tú, Jehová, eres escudo alrededor de mí: Mi gloria, y el que ensalza mi cabeza. Salmos 3:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas tú, el SEÑOR, eres escudo por mí; mi gloria, y el que ensalza mi cabeza. Salmos 3:3 Spanish: Modern Pero tú, oh Jehovah, eres escudo alrededor de mí; eres mi gloria y el que levanta mi cabeza. Psaume 3:3 French: Louis Segond (1910) Mais toi, ô Eternel! tu es mon bouclier, Tu es ma gloire, et tu relèves ma tête. Psaume 3:3 French: Darby Mais toi, Éternel! tu es un bouclier pour moi; tu es ma gloire, et celui qui élève ma tête. Psaume 3:3 French: Martin (1744) Mais toi, ô Eternel! tu es un bouclier autour de moi, tu es ma gloire, et tu es celui qui me fais lever la tête. Psaume 3:3 French: Ostervald (1744) Mais toi, Éternel, tu es mon bouclier, ma gloire, et celui qui me fait lever la tête. Psalm 3:3 German: Luther (1912) Aber du, HERR, bist der Schild für mich und der mich zu Ehren setzt und mein Haupt aufrichtet. Psalm 3:3 German: Luther (1545) Viele sagen von meiner Seele: Sie hat keine Hilfe bei Gott. Sela. Psalm 3:3 German: Elberfelder (1871) Du aber, Jehova, bist ein Schild um mich her, meine Herrlichkeit, (O. Ehre) und der mein Haupt emporhebt. 詩 篇 3:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 你 ─ 耶 和 華 是 我 四 圍 的 盾 牌 , 是 我 的 榮 耀 , 又 是 叫 我 抬 起 頭 來 的 。 詩 篇 3:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 但 你 ─ 耶 和 华 是 我 四 围 的 盾 牌 , 是 我 的 荣 耀 , 又 是 叫 我 抬 起 头 来 的 。 詩 篇 3:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华啊!你却是我周围的盾牌,是我的荣耀,是使我抬起头来的。 詩 篇 3:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華啊!你卻是我周圍的盾牌,是我的榮耀,是使我抬起頭來的。  Bestow Glory Honour Lift Lifter Lifts O Round Shield Strength
 Bestow Glory Head Honour Lifts Round Shield Strength
 Bestow Glory Head Honour Lifts Round Shield Strength
Psalm 3:3 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |