New American Standard Bible (©1995) Every word of God is tested; He is a shield to those who take refuge in Him.King James Bible Every word of God is pure: he is a shield unto them that put their trust in him. American King James Version Every word of God is pure: he is a shield to them that put their trust in him. American Standard Version Every word of God is tried: He is a shield unto them that take refuge in him. Douay-Rheims Bible Every word of God is fire tried: he is a buckler to them that hope in him. Darby Bible Translation Every word of +God is pure: he is a shield unto them that put their trust in him. English Revised Version Every word of God is tried: he is a shield unto them that trust in him. Webster's Bible Translation Every word of God is pure: he is a shield to them that put their trust in him. World English Bible "Every word of God is flawless. He is a shield to those who take refuge in him. Young's Literal Translation Every saying of God is tried, A shield He is to those trusting in Him. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata omnis sermo Dei ignitus clypeus est sperantibus in se Proverbios 30:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Probada es toda palabra de Dios; El es escudo para los que en El se refugian. Proverbios 30:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Probada es toda palabra de Dios; El es escudo para los que en El se refugian. Proverbios 30:5 Spanish: Reina Valera (1909) Toda palabra de Dios es limpia: Es escudo á los que en él esperan. Proverbios 30:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Toda palabra de Dios es limpia; es escudo a los que en él esperan. Proverbios 30:5 Spanish: Modern Probada es toda palabra de Dios; él es escudo a los que en él se refugian. Proverbes 30:5 French: Louis Segond (1910) Toute parole de Dieu est éprouvée. Il est un bouclier pour ceux qui cherchent en lui un refuge. Proverbes 30:5 French: Darby Toute parole de +Dieu est affinée; il est un bouclier pour ceux qui s'attendent à lui. Proverbes 30:5 French: Martin (1744) Toute la parole de Dieu est épurée; il est un bouclier à ceux qui ont leur refuge vers lui. Proverbes 30:5 French: Ostervald (1744) Toute la parole de Dieu est épurée; il est un bouclier pour ceux qui ont en lui leur refuge. Sprueche 30:5 German: Luther (1912) Alle Worte Gottes sind durchläutert; er ist ein Schild denen, die auf ihn trauen. Sprueche 30:5 German: Luther (1545) Alle Worte Gottes sind durchläutert und sind ein Schild denen, die auf ihn trauen. Sprueche 30:5 German: Elberfelder (1871) Alle Rede Gottes (Eloah) ist geläutert; ein Schild ist er denen, die auf ihn trauen. (S. die Anm. zu Ps. 2,12) 箴 言 30:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 神 的 言 語 句 句 都 是 煉 淨 的 ; 投 靠 他 的 , 他 便 作 他 們 的 盾 牌 。 箴 言 30:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 神 的 言 语 句 句 都 是 炼 净 的 ; 投 靠 他 的 , 他 便 作 他 们 的 盾 牌 。 箴 言 30:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 神所说的话句句都是炼净的,投靠他的,他就作他们的盾牌。 箴 言 30:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 神所說的話句句都是煉淨的,投靠他的,他就作他們的盾牌。 Every word of God is pure he is a shield unto them that put their trust in him Every word 'imrah (im-raw') commandment, speech, word. of God 'elowahh (el-o'-ah) a deity or the Deity -- God, god. is pure tsaraph (tsaw-raf') to fuse (metal), i.e. refine -- cast, (re-)fine(-er), founder, goldsmith, melt, pure, purge away, try. he is a shield magen (maw-gane') a shield (i.e. the small one or buckler); figuratively, a protector; also the scaly hide of the crocodile -- armed, buckler, defence, ruler, + scale, shield. unto them that put their trust chacah (khaw-saw') to flee for protection; figuratively, to confide in -- have hope, make refuge, (put) trust. in him Proverbs 30:5 Multilingual Bible Proverbes 30:5 French Proverbios 30:5 Biblia Paralela 箴 言 30:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |