Proverbs 30:7

<< Proverbs 30:7 >>

Two things have I required of thee deny me them not before I die
Two
shnayim  (shen-ah'-yim)
two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two.
things have I required
sha'al  (shaw-al')
to inquire; by implication, to request; by extension, to demand
of thee deny
mana`  (maw-nah')
to debar (negatively or positively) from benefit or injury -- deny, keep (back), refrain, restrain, withhold.
me them not before I die
muwth  (mooth)
causatively, to kill

New American Standard Bible (©1995)
Two things I asked of You, Do not refuse me before I die:

King James Bible
Two things have I required of thee; deny me them not before I die:

American King James Version
Two things have I required of you; deny me them not before I die:

American Standard Version
Two things have I asked of thee; Deny me them not before I die:

Douay-Rheims Bible
Two things I have asked of thee, deny them not to me before I die.

Darby Bible Translation
Two things do I ask of thee; deny me them not before I die:

English Revised Version
Two things have I asked of thee; deny me them not before I die:

Webster's Bible Translation
Two things have I required of thee; deny them not to me before I die:

World English Bible
"Two things I have asked of you; don't deny me before I die:

Young's Literal Translation
Two things I have asked from Thee, Withhold not from me before I die.

משלי 30:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
תַּיִם שָׁאַ֣לְתִּי מֵאִתָּ֑ךְ אַל־תִּמְנַ֥ע מִ֝מֶּ֗נִּי בְּטֶ֣רֶם אָמֽוּת׃

משלי 30:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
תים שאלתי מאתך אל־תמנע ממני בטרם אמות׃

משלי 30:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
תַּיִם שָׁאַלְתִּי מֵאִתָּךְ אַל־תִּמְנַע מִמֶּנִּי בְּטֶרֶם אָמוּת׃

משלי 30:7 Hebrew Bible
שתים שאלתי מאתך אל תמנע ממני בטרם אמות׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
duo rogavi te ne deneges mihi antequam moriar

Proverbios 30:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Dos cosas te he pedido, no me las niegues antes que muera:

Proverbios 30:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Dos cosas te he pedido, No me las niegues antes que muera:

Proverbios 30:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Dos cosas te he demandado; No me las niegues antes que muera.

Proverbios 30:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Dos cosas te he demandado; no me las niegues antes que muera:

Proverbios 30:7 Spanish: Modern
Dos cosas te he pedido; no me las niegues antes que muera:

Proverbes 30:7 French: Louis Segond (1910)
Je te demande deux choses: Ne me les refuse pas, avant que je meure!

Proverbes 30:7 French: Darby
Je te demanderai deux choses; ne me les refuse pas, avant que je meure:

Proverbes 30:7 French: Martin (1744)
Je t'ai demandé deux choses, ne me les refuse point durant ma vie.

Proverbes 30:7 French: Ostervald (1744)
Je t'ai demandé deux choses; ne me les refuse pas avant que je meure.

Sprueche 30:7 German: Luther (1912)
Zweierlei bitte ich von dir; das wollest du mir nicht weigern, ehe ich denn sterbe:

Sprueche 30:7 German: Luther (1545)
Zweierlei bitte ich von dir, die wollest du mir nicht weigern, ehe denn ich sterbe;

Sprueche 30:7 German: Elberfelder (1871)
Zweierlei erbitte ich von dir; verweigere es mit nicht, ehe ich sterbe:

箴 言 30:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 求 你 兩 件 事 , 在 我 未 死 之 先 , 不 要 不 賜 給 我 :

箴 言 30:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 求 你 两 件 事 , 在 我 未 死 之 先 , 不 要 不 赐 给 我 :

箴 言 30:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我有两件事求你,在我死去以前,求你答应我。

箴 言 30:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我有兩件事求你,在我死去以前,求你答應我。


Death Deny Die Refuse Request Required Withhold

Death Deny Die Refuse Request Required Withhold

Death Deny Die Refuse Request Required Withhold

Proverbs 30:7 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible