New American Standard Bible (©1995) A man who is laden with the guilt of human blood Will be a fugitive until death; let no one support him.King James Bible A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him. American King James Version A man that does violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him. American Standard Version A man that is laden with the blood of any person Shall flee unto the pit; let no man stay him. Douay-Rheims Bible A man that doth violence to the blood of a person, if he flee even to the pit, no man will stay him. Darby Bible Translation A man laden with the blood of any person, fleeth to the pit: let no man stay him. English Revised Version A man that is laden with the blood of any person shall flee unto the pit; let no man stay him. Webster's Bible Translation A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him. World English Bible A man who is tormented by life blood will be a fugitive until death; no one will support him. Young's Literal Translation A man oppressed with the blood of a soul, Unto the pit fleeth, none taketh hold on him. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata hominem qui calumniatur animae sanguinem si usque ad lacum fugerit nemo sustentet Proverbios 28:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El hombre cargado con culpa de sangre humana, fugitivo será hasta la muerte; que nadie lo apoye. Proverbios 28:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El hombre cargado con culpa de sangre humana, Fugitivo será hasta la muerte; que nadie lo apoye. Proverbios 28:17 Spanish: Reina Valera (1909) El hombre que hace violencia con sangre de persona, Huirá hasta el sepulcro, y nadie le detendrá. Proverbios 28:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El hombre que hace violencia con sangre de persona, huirá hasta el sepulcro, y nadie le sustentará. Proverbios 28:17 Spanish: Modern El hombre que carga con un delito de sangre huirá hasta la fosa, y nadie lo detendrá. Proverbes 28:17 French: Louis Segond (1910) Un homme chargé du sang d'un autre Fuit jusqu'à la fosse: qu'on ne l'arrête pas! Proverbes 28:17 French: Darby L'homme chargé du sang d'une âme fuira jusqu'à la fosse,... qu'on ne le retienne pas! Proverbes 28:17 French: Martin (1744) L'homme qui fait tort au sang d'une personne, fuira jusqu'en la fosse, sans qu'aucun le retienne. Proverbes 28:17 French: Ostervald (1744) L'homme chargé du sang de l'homme fuira jusques à la fosse: que personne ne le retienne! Sprueche 28:17 German: Luther (1912) Ein Mensch, der am Blut einer Seele schuldig ist, der wird flüchtig sein bis zur Grube, und niemand halte ihn auf. Sprueche 28:17 German: Luther (1545) Ein Mensch, der am Blut einer Seele unrecht tut, der wird nicht erhalten, ob er auch in die Hölle führe. Sprueche 28:17 German: Elberfelder (1871) Ein Mensch, belastet mit dem Blute einer Seele, flieht bis zur Grube: man unterstütze ihn nicht! 箴 言 28:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 背 負 流 人 血 之 罪 的 , 必 往 坑 裡 奔 跑 , 誰 也 不 可 攔 阻 他 。 箴 言 28:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 背 负 流 人 血 之 罪 的 , 必 往 坑 里 奔 跑 , 谁 也 不 可 拦 阻 他 。 箴 言 28:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 背负流人血之罪的,必逃跑至死,人不可帮助他。 箴 言 28:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 背負流人血之罪的,必逃跑至死,人不可幫助他。 A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit let no man stay him A man 'adam (aw-dawm') ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person. that doeth violence `ashaq (aw-shak') to press upon, i.e. oppress, defraud, violate, overflow -- get deceitfully, deceive, defraud, drink up, (use) oppress(-ion), -or), do violence (wrong). to the blood dam (dawm) blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood) of any person nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) shall flee nuwc (noos) to flit, i.e. vanish away (subside, escape; causatively, chase, impel, deliver) to the pit bowr (bore) a pit hole (especially one used as a cistern or a prison) -- cistern, dungeon, fountain, pit, well. let no man stay tamak (taw-mak') to sustain; by implication, to obtain, keep fast; figuratively, to help, follow close -- (take, up-)hold (up), maintain, retain, stay (up). himProverbs 28:17 Multilingual Bible Proverbes 28:17 French Proverbios 28:17 Biblia Paralela 箴 言 28:17 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |