Proverbs 28:25

<< Proverbs 28:25 >>

He that is of a proud heart stirreth up strife but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat
He that is of a proud
rachab  (raw-khawb')
roomy, in any (or every) direction, literally or figuratively -- broad, large, at liberty, proud, wide.
heart
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
stirreth up
garah  (gaw-raw')
to grate, i.e. (figuratively) to anger -- contend, meddle, stir up, strive.
strife
madown  (maw-dohn')
a contest or quarrel -- brawling, contention(-ous), discord, strife.
but he that putteth his trust
batach  (baw-takh')
to hie for refuge; figuratively, to trust, be confident or sure -- be bold (confident, secure, sure), careless (one, woman), put confidence, (make to) hope, (put, make to) trust.
in the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
shall be made fat
dashen  (daw-shane')
to be fat; transitively, to fatten (or regard as fat); specifically to anoint; figuratively, to satisfy; denominatively to remove (fat) ashes (of sacrifices)

New American Standard Bible (©1995)
An arrogant man stirs up strife, But he who trusts in the LORD will prosper.

King James Bible
He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat.

American King James Version
He that is of a proud heart stirs up strife: but he that puts his trust in the LORD shall be made fat.

American Standard Version
He that is of a greedy spirit stirreth up strife; But he that putteth his trust in Jehovah shall be made fat.

Douay-Rheims Bible
He that boasteth, and puffeth up himself, stirreth up quarrels: but he that trusteth in the Lord, shall be healed.

Darby Bible Translation
He that is puffed up in soul exciteth contention; but he that relieth upon Jehovah shall be made fat.

English Revised Version
He that is of a greedy spirit stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat.

Webster's Bible Translation
He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat.

World English Bible
One who is greedy stirs up strife; but one who trusts in Yahweh will prosper.

Young's Literal Translation
Whoso is proud in soul stirreth up contention, And whoso is trusting on Jehovah is made fat.

משלי 28:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
רְחַב־נֶ֭פֶשׁ יְגָרֶ֣ה מָדֹ֑ון וּבֹוטֵ֖חַ עַל־יְהוָ֣ה יְדֻשָּֽׁן׃

משלי 28:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
רחב־נפש יגרה מדון ובוטח על־יהוה ידשן׃

משלי 28:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
רְחַב־נֶפֶשׁ יְגָרֶה מָדֹון וּבֹוטֵחַ עַל־יְהוָה יְדֻשָּׁן׃

משלי 28:25 Hebrew Bible
רחב נפש יגרה מדון ובוטח על יהוה ידשן׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui se iactat et dilatat iurgia concitat qui sperat in Domino saginabitur

Proverbios 28:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El hombre arrogante suscita rencillas, mas el que confía en el SEÑOR prosperará.

Proverbios 28:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El hombre arrogante provoca rencillas, Pero el que confía en el SEÑOR prosperará.

Proverbios 28:25 Spanish: Reina Valera (1909)
El altivo de ánimo suscita contiendas: Mas el que en Jehová confía, medrará.

Proverbios 28:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El altivo de ánimo suscita contiendas; mas el que en el SEÑOR confía, medrará.

Proverbios 28:25 Spanish: Modern
El de ánimo altivo suscita contiendas, pero el que confía en Jehovah prosperará.

Proverbes 28:25 French: Louis Segond (1910)
L'orgueilleux excite les querelles, Mais celui qui se confie en l'Eternel est rassasié.

Proverbes 28:25 French: Darby
Celui qui a l'âme altière excite la querelle; mais qui se confie en l'Éternel sera engraissé.

Proverbes 28:25 French: Martin (1744)
Celui qui a le cœur enflé excite la querelle; mais celui qui s'assure sur l'Eternel, sera engraissé.

Proverbes 28:25 French: Ostervald (1744)
Celui qui a le cœur enflé excite les querelles; mais celui qui s'assure sur l'Éternel sera rassasié.

Sprueche 28:25 German: Luther (1912)
Ein Stolzer erweckt Zank; wer aber auf den HERRN sich verläßt, wird gelabt.

Sprueche 28:25 German: Luther (1545)
Ein Stolzer erweckt Zank; wer aber auf den HERRN sich verläßt, wird fett.

Sprueche 28:25 German: Elberfelder (1871)
Der Habgierige erregt Zank; wer aber auf Jehova vertraut, wird reichlich gesättigt.

箴 言 28:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
心 中 貪 婪 的 , 挑 起 爭 端 ; 倚 靠 耶 和 華 的 , 必 得 豐 裕 。

箴 言 28:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
心 中 贪 婪 的 , 挑 起 争 端 ; 倚 靠 耶 和 华 的 , 必 得 丰 裕 。

箴 言 28:25 Chinese Bible: NCV (Simplified)
贪心的人,必引起纷争;倚靠耶和华的,必得丰裕。

箴 言 28:25 Chinese Bible: NCV (Traditional)
貪心的人,必引起紛爭;倚靠耶和華的,必得豐裕。


Abundantly Arrogant Cause Contention Desiring Dissension Enriched Exciteth Faith Fat Fighting Gratified Greedy Heart Profit Prosper Proud Puffed Puts Putteth Relieth Soul Spirit Stirreth Stirs Strife Trust Trusting Trusts

Abundantly Arrogant Cause Contention Desiring Dissension Enriched Exciteth Faith Fat Fighting Gratified Greedy Heart Profit Prosper Proud Puffed Puts Putteth Soul Spirit Stirreth Stirs Strife Trust Trusting Trusts

Abundantly Arrogant Cause Contention Desiring Dissension Enriched Exciteth Faith Fat Fighting Gratified Greedy Heart Profit Prosper Proud Puffed Puts Putteth Soul Spirit Stirreth Stirs Strife Trust Trusting Trusts

Proverbs 28:25 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible