New American Standard Bible (©1995) How blessed is the man who fears always, But he who hardens his heart will fall into calamity.King James Bible Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief. American King James Version Happy is the man that fears always: but he that hardens his heart shall fall into mischief. American Standard Version Happy is the man that feareth alway; But he that hardeneth his heart shall fall into mischief. Douay-Rheims Bible Blessed is the man that is always fearful: but he that is hardened in mind, shall fall into evil. Darby Bible Translation Happy is the man that feareth always; but he that hardeneth his heart shall fall into evil. English Revised Version Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief. Webster's Bible Translation Happy is the man that feareth always: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief. World English Bible Blessed is the man who always fears; but one who hardens his heart falls into trouble. Young's Literal Translation O the happiness of a man fearing continually, And whoso is hardening his heart falleth into evil. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata beatus homo qui semper est pavidus qui vero mentis est durae corruet in malum Proverbios 28:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuán bienaventurado es el hombre que siempre teme, pero el que endurece su corazón caerá en el infortunio. Proverbios 28:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuán bienaventurado es el hombre que siempre teme, Pero el que endurece su corazón caerá en el infortunio. Proverbios 28:14 Spanish: Reina Valera (1909) Bienaventurado el hombre que siempre está temeroso: Mas el que endurece su corazón, caerá en mal. Proverbios 28:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Bienaventurado el hombre que siempre teme a Dios ; mas el que endurece su corazón, caerá en mal. Proverbios 28:14 Spanish: Modern Bienaventurado el hombre que siempre teme, pero el que endurece su corazón caerá en el mal. Proverbes 28:14 French: Louis Segond (1910) Heureux l'homme qui est continuellement dans la crainte! Mais celui qui endurcit son coeur tombe dans le malheur. Proverbes 28:14 French: Darby Bienheureux l'homme qui craint continuellement; mais celui qui endurcit son coeur tombera dans le malheur. Proverbes 28:14 French: Martin (1744) Bienheureux est l'homme qui se donne frayeur continuellement; mais celui qui endurcit son cœur, tombera dans la calamité. Proverbes 28:14 French: Ostervald (1744) Heureux est l'homme qui est continuellement dans la crainte; mais celui qui endurcit son cœur tombera dans la calamité. Sprueche 28:14 German: Luther (1912) Wohl dem, der sich allewege fürchtet; wer aber sein Herz verhärtet, wird in Unglück fallen. Sprueche 28:14 German: Luther (1545) Wohl dem, der sich allewege fürchtet! Wer aber halsstarrig ist, wird in Unglück fallen. Sprueche 28:14 German: Elberfelder (1871) Glückselig der Mensch, der sich beständig fürchtet; wer aber sein Herz verhärtet, wird ins Unglück fallen. 箴 言 28:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 常 存 敬 畏 的 , 便 為 有 福 ; 心 存 剛 硬 的 , 必 陷 在 禍 患 裡 。 箴 言 28:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 常 存 敬 畏 的 , 便 为 有 福 ; 心 存 刚 硬 的 , 必 陷 在 祸 患 里 。 箴 言 28:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 常存戒惧之心的,这人就为有福;心里刚硬的,必陷在祸患里。 箴 言 28:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 常存戒懼之心的,這人就為有福;心裡剛硬的,必陷在禍患裡。 Happy is the man that feareth alway but he that hardeneth his heart shall fall into mischief Happy 'esher (eh'-sher) happiness; only in masculine plural construction as interjection, how happy! -- blessed, happy. is the man 'adam (aw-dawm') ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person. that feareth pachad (paw-kkad') to be startled (by a sudden alarm); hence, to fear in general -- be afraid, stand in awe, (be in) fear, make to shake. alway tamiyd (taw-meed') continuance (as indefinite extension); but used only (attributively as adjective) constant (or adverbially, constantly); ellipt. the regular (daily) sacrifice but he that hardeneth qashah (kaw-shaw') to be dense, i.e. tough or severe (in various applications) his heart leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect shall fall naphal (naw-fal') to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative) into mischief ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).Proverbs 28:14 Multilingual Bible Proverbes 28:14 French Proverbios 28:14 Biblia Paralela 箴 言 28:14 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |