
<< Proverbs 28:14 >>
 |
Happy is the man that feareth alway but he that hardeneth his heart shall fall into mischief Happy 'esher (eh'-sher) happiness; only in masculine plural construction as interjection, how happy! -- blessed, happy. is the man 'adam (aw-dawm') ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person. that feareth pachad (paw-kkad') to be startled (by a sudden alarm); hence, to fear in general -- be afraid, stand in awe, (be in) fear, make to shake. alway tamiyd (taw-meed') continuance (as indefinite extension); but used only (attributively as adjective) constant (or adverbially, constantly); ellipt. the regular (daily) sacrifice but he that hardeneth qashah (kaw-shaw') to be dense, i.e. tough or severe (in various applications) his heart leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect shall fall naphal (naw-fal') to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative) into mischief ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
 New American Standard Bible (©1995) How blessed is the man who fears always, But he who hardens his heart will fall into calamity.King James Bible Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief. American King James Version Happy is the man that fears always: but he that hardens his heart shall fall into mischief. American Standard Version Happy is the man that feareth alway; But he that hardeneth his heart shall fall into mischief. Douay-Rheims Bible Blessed is the man that is always fearful: but he that is hardened in mind, shall fall into evil. Darby Bible Translation Happy is the man that feareth always; but he that hardeneth his heart shall fall into evil. English Revised Version Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief. Webster's Bible Translation Happy is the man that feareth always: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief. World English Bible Blessed is the man who always fears; but one who hardens his heart falls into trouble. Young's Literal Translation O the happiness of a man fearing continually, And whoso is hardening his heart falleth into evil. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata beatus homo qui semper est pavidus qui vero mentis est durae corruet in malum Proverbios 28:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuán bienaventurado es el hombre que siempre teme, pero el que endurece su corazón caerá en el infortunio. Proverbios 28:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuán bienaventurado es el hombre que siempre teme, Pero el que endurece su corazón caerá en el infortunio. Proverbios 28:14 Spanish: Reina Valera (1909) Bienaventurado el hombre que siempre está temeroso: Mas el que endurece su corazón, caerá en mal. Proverbios 28:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Bienaventurado el hombre que siempre teme a Dios ; mas el que endurece su corazón, caerá en mal. Proverbios 28:14 Spanish: Modern Bienaventurado el hombre que siempre teme, pero el que endurece su corazón caerá en el mal. Proverbes 28:14 French: Louis Segond (1910) Heureux l'homme qui est continuellement dans la crainte! Mais celui qui endurcit son coeur tombe dans le malheur. Proverbes 28:14 French: Darby Bienheureux l'homme qui craint continuellement; mais celui qui endurcit son coeur tombera dans le malheur. Proverbes 28:14 French: Martin (1744) Bienheureux est l'homme qui se donne frayeur continuellement; mais celui qui endurcit son cœur, tombera dans la calamité. Proverbes 28:14 French: Ostervald (1744) Heureux est l'homme qui est continuellement dans la crainte; mais celui qui endurcit son cœur tombera dans la calamité. Sprueche 28:14 German: Luther (1912) Wohl dem, der sich allewege fürchtet; wer aber sein Herz verhärtet, wird in Unglück fallen. Sprueche 28:14 German: Luther (1545) Wohl dem, der sich allewege fürchtet! Wer aber halsstarrig ist, wird in Unglück fallen. Sprueche 28:14 German: Elberfelder (1871) Glückselig der Mensch, der sich beständig fürchtet; wer aber sein Herz verhärtet, wird ins Unglück fallen. 箴 言 28:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 常 存 敬 畏 的 , 便 為 有 福 ; 心 存 剛 硬 的 , 必 陷 在 禍 患 裡 。 箴 言 28:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 常 存 敬 畏 的 , 便 为 有 福 ; 心 存 刚 硬 的 , 必 陷 在 祸 患 里 。 箴 言 28:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 常存戒惧之心的,这人就为有福;心里刚硬的,必陷在祸患里。 箴 言 28:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 常存戒懼之心的,這人就為有福;心裡剛硬的,必陷在禍患裡。  Alway Always Blessed Calamity Continually Evil Fall Falleth Falls Fear Feareth Fearing Fears Happiness Happy Hardeneth Hardening Hardens Heart Mischief O Trouble
 Alway Always Blessed Calamity Continually Evil Fall Falleth Falls Fear Feareth Fearing Fears Happiness Happy Hard Hardeneth Hardening Hardens Heart Mischief Times Trouble
 Alway Always Blessed Calamity Continually Evil Fall Falleth Falls Fear Feareth Fearing Fears Happiness Happy Hard Hardeneth Hardening Hardens Heart Mischief Times Trouble
Proverbs 28:14 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |