Proverbs 26:27

<< Proverbs 26:27 >>

Whoso diggeth a pit shall fall therein and he that rolleth a stone it will return upon him
Whoso diggeth
karah  (kaw-raw')
to dig; figuratively, to plot; generally, to bore or open -- dig, make (a banquet), open.
a pit
shachath  (shakh'-ath)
a pit (especially as a trap); figuratively, destruction -- corruption, destruction, ditch, grave, pit.
shall fall
naphal  (naw-fal')
to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)
therein and he that rolleth
galal  (gaw-lal')
to roll -- commit, remove, roll (away, down, together), run down, seek occasion, trust, wallow.
a stone
'eben  (eh'-ben)
a stone -- + carbuncle, + mason, + plummet, (chalk-, hail-, head-, sling-)stone(-ny), (divers) weight(-s).
it will return
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
upon him

New American Standard Bible (©1995)
He who digs a pit will fall into it, And he who rolls a stone, it will come back on him.

King James Bible
Whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth a stone, it will return upon him.

American King James Version
Whoever digs a pit shall fall therein: and he that rolls a stone, it will return on him.

American Standard Version
Whoso diggeth a pit shall fall therein; And he that rolleth a stone, it shall return upon him.

Douay-Rheims Bible
He that diggeth a pit, shall fall into it: and he that rolleth a stone, it shall return to him.

Darby Bible Translation
Whoso diggeth a pit shall fall therein; and he that rolleth a stone, it shall return upon him.

English Revised Version
Whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth a stone, it shall return upon him.

Webster's Bible Translation
Whoever diggeth a pit shall fall into it: and he that rolleth a stone, it will return upon him.

World English Bible
Whoever digs a pit shall fall into it. Whoever rolls a stone, it will come back on him.

Young's Literal Translation
Whoso is digging a pit falleth into it, And the roller of a stone, to him it turneth.

משלי 26:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כֹּֽרֶהשַּׁ֭־חַת בָּ֣הּ יִפֹּ֑ל וְגֹ֥לֵ֥ל אֶ֝בֶן אֵלָ֥יו תָּשֽׁוּב׃

משלי 26:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כרהש־חת בה יפל וגלל אבן אליו תשוב׃

משלי 26:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כֹּרֶהשַּׁ־חַת בָּהּ יִפֹּל וְגֹלֵל אֶבֶן אֵלָיו תָּשׁוּב׃

משלי 26:27 Hebrew Bible
כרה שחת בה יפל וגלל אבן אליו תשוב׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui fodit foveam incidet in eam et qui volvit lapidem revertetur ad eum

Proverbios 26:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El que cava un hoyo caerá en él, y el que hace rodar una piedra, sobre él volverá.

Proverbios 26:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El que cava un hoyo caerá en él, Y el que hace rodar una piedra, sobre él volverá.

Proverbios 26:27 Spanish: Reina Valera (1909)
El que cavare sima, caerá en ella: Y el que revuelva la piedra, á él volverá.

Proverbios 26:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El que cavare sima, caerá en ella; y el que revuelva la piedra, a él volverá.

Proverbios 26:27 Spanish: Modern
El que cava fosa caerá en ella; y al que hace rodar una piedra, ésta le vendrá encima.

Proverbes 26:27 French: Louis Segond (1910)
Celui qui creuse une fosse y tombe, Et la pierre revient sur celui qui la roule.

Proverbes 26:27 French: Darby
Qui creuse une fosse y tombera, et la pierre retournera sur celui qui la roule.

Proverbes 26:27 French: Martin (1744)
Celui qui creuse la fosse, y tombera; et la pierre retournera sur celui qui la roule.

Proverbes 26:27 French: Ostervald (1744)
Celui qui creuse la fosse, y tombera, et la pierre retournera sur celui qui la roule.

Sprueche 26:27 German: Luther (1912)
Wer eine Grube macht, der wird hineinfallen; und wer einen Stein wälzt, auf den wird er zurückkommen.

Sprueche 26:27 German: Luther (1545)
Wer eine Grube macht, der wird dreinfallen; und wer einen Stein wälzet, auf den wird er kommen.

Sprueche 26:27 German: Elberfelder (1871)
Wer eine Grube gräbt, fällt hinein; und wer einen Stein wälzt, auf den kehrt er zurück.

箴 言 26:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
挖 陷 坑 的 , 自 己 必 掉 在 其 中 ; 滾 石 頭 的 , 石 頭 必 反 滾 在 他 身 上 。

箴 言 26:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
挖 陷 坑 的 , 自 己 必 掉 在 其 中 ; 滚 石 头 的 , 石 头 必 反 滚 在 他 身 上 。

箴 言 26:27 Chinese Bible: NCV (Simplified)
挖掘陷坑的,自己必掉在其中;辊石头的,石头必辊回自己身上。

箴 言 26:27 Chinese Bible: NCV (Traditional)
挖掘陷坑的,自己必掉在其中;輥石頭的,石頭必輥回自己身上。


Diggeth Digging Digs Fall Falleth Falling Hole Makes Pit Return Roll Rolled Roller Rolleth Rolling Rolls Starts Stone Therein Turneth

Diggeth Digging Digs Earth Fall Falleth Falling Hole Makes Pit Roll Roller Rolling Rolls Stone Therein Turneth

Diggeth Digging Digs Earth Fall Falleth Falling Hole Makes Pit Roll Roller Rolling Rolls Stone Therein Turneth

Proverbs 26:27 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible