
<< Proverbs 25:26 >>
 |
A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain and a corrupt spring A righteous tsaddiyq (tsad-deek') just -- just, lawful, righteous (man). man falling down mowt (mote) to waver; by implication, to slip, shake, fall -- be carried, cast, be out of course, be fallen in decay, exceedingly, fall(-ing down), be (re-)moved, be ready, shake, slide, slip. before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the wicked rasha` (raw-shaw') morally wrong; concretely, an (actively) bad person -- + condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong. is as a troubled raphas (raw-fas') to trample, i.e. roil water -- foul, trouble. fountain ma`yan (mah-yawn') a fountain (also collectively), figuratively, a source (of satisfaction) -- fountain, spring, well. and a corrupt shachath (shaw-khath') to decay, i.e. (causatively) ruin -- batter, cast off, corrupt(-er, thing), destroy(-er, -uction), lose, mar, perish, spill, spoiler, utterly, waste(-r). spring maqowr (maw-kore') fountain, issue, spring, well(-spring).
 New American Standard Bible (©1995) Like a trampled spring and a polluted well Is a righteous man who gives way before the wicked.King James Bible A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain, and a corrupt spring. American King James Version A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain, and a corrupt spring. American Standard Version As a troubled fountain, and a corrupted spring,'so is a righteous man that giveth way before the wicked. Douay-Rheims Bible A just man falling down before the wicked, is as a fountain troubled with the foot, and a corrupted spring. Darby Bible Translation A troubled fountain, and a defiled well, is a righteous man that giveth way before the wicked. English Revised Version As a troubled fountain, and a corrupted spring, so is a righteous man that giveth way before the wicked. Webster's Bible Translation A righteous man falling down before the wicked is as a turbid fountain, and a corrupt spring. World English Bible Like a muddied spring, and a polluted well, so is a righteous man who gives way before the wicked. Young's Literal Translation A spring troubled, and a fountain corrupt, Is the righteous falling before the wicked. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata fons turbatus pede et vena corrupta iustus cadens coram impio Proverbios 25:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Como manantial hollado y pozo contaminado es el justo que cede ante el impío. Proverbios 25:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Como manantial turbio y pozo contaminado Es el justo que cede ante el impío. Proverbios 25:26 Spanish: Reina Valera (1909) Como fuente turbia y manantial corrompido, Es el justo que cae delante del impío. Proverbios 25:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Como fuente turbia y manantial corrompido, es el justo que se inclina delante del impío. Proverbios 25:26 Spanish: Modern Como manantial turbio y fuente corrompida es el justo que vacila ante el impío. Proverbes 25:26 French: Louis Segond (1910) Comme une fontaine troublée et une source corrompue, Ainsi est le juste qui chancelle devant le méchant. Proverbes 25:26 French: Darby Le juste qui chancelle devant le méchant est une fontaine trouble et une source corrompue. Proverbes 25:26 French: Martin (1744) Le juste qui bronche devant le méchant, est une fontaine embourbée, et une source gâtée. Proverbes 25:26 French: Ostervald (1744) Le juste qui bronche devant le méchant, est comme une fontaine embourbée et une source gâtée. Sprueche 25:26 German: Luther (1912) Ein Gerechter, der vor einem Gottlosen fällt, ist wie ein getrübter Brunnen und eine verderbte Quelle. Sprueche 25:26 German: Luther (1545) Ein Gerechter, der vor einem Gottlosen fällt, ist wie ein trüber Brunnen und verderbte Quelle. Sprueche 25:26 German: Elberfelder (1871) Getrübter Quell und verderbter Brunnen: so ist der Gerechte, der vor dem Gesetzlosen wankt. 箴 言 25:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 義 人 在 惡 人 面 前 退 縮 , 好 像 逿 渾 之 泉 , 弄 濁 之 井 。 箴 言 25:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 义 人 在 恶 人 面 前 退 缩 , 好 像 ? 浑 之 泉 , 弄 浊 之 井 。 箴 言 25:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) 义人在恶人面前屈服,好像混浊了的水泉、污染了的水井。 箴 言 25:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) 義人在惡人面前屈服,好像混濁了的水泉、污染了的水井。  Corrupt Corrupted Defiled Dirty Evil-doers Falling Fountain Gives Giveth Muddied Polluted Righteous Spring Trampled Troubled Turbid Upright Wicked
 Corrupt Corrupted Defiled Dirty Evil-Doers Falling Fountain Gives Muddied Polluted Righteous Spring Trampled Troubled Turbid Upright Way Wicked
 Corrupt Corrupted Defiled Dirty Evil-Doers Falling Fountain Gives Muddied Polluted Righteous Spring Trampled Troubled Turbid Upright Way Wicked
Proverbs 25:26 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |