New American Standard Bible (©1995) In the light of a king's face is life, And his favor is like a cloud with the spring rain.King James Bible In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain. American King James Version In the light of the king's countenance is life; and his favor is as a cloud of the latter rain. American Standard Version In the light of the king's countenance is life; And his favor is as a cloud of the latter rain. Douay-Rheims Bible In the cheerfulness of the king's countenance is life: and his clemency is like the latter rain. Darby Bible Translation In the light of the king's countenance is life, and his favour is as a cloud of the latter rain. English Revised Version In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain. Webster's Bible Translation In the light of a king's countenance is life; and his favor is as a cloud of the latter rain. World English Bible In the light of the king's face is life. His favor is like a cloud of the spring rain. Young's Literal Translation In the light of a king's face is life, And his good-will is as a cloud of the latter rain. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata in hilaritate vultus regis vita et clementia eius quasi imber serotinus Proverbios 16:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) En el resplandor del rostro del rey hay vida, y su favor es como nube de lluvia tardía. Proverbios 16:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) En el resplandor del rostro del rey hay vida, Y su favor es como nube de lluvia tardía. Proverbios 16:15 Spanish: Reina Valera (1909) En la alegría del rostro del rey está la vida; Y su benevolencia es como nube de lluvia tardía. Proverbios 16:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) En la luz del rostro del rey está la vida; y su benevolencia es como nube de lluvia tardía. Proverbios 16:15 Spanish: Modern En la alegría del rostro del rey está la vida; su favor es como nube de lluvia tardía. Proverbes 16:15 French: Louis Segond (1910) La sérénité du visage du roi donne la vie, Et sa faveur est comme une pluie du printemps. Proverbes 16:15 French: Darby Dans la lumière de la face du roi est la vie, et sa faveur est comme un nuage de pluie dans la dernière saison. Proverbes 16:15 French: Martin (1744) C'est vie que le visage serein du Roi, et sa faveur est comme la nuée portant la pluie de la dernière saison. Proverbes 16:15 French: Ostervald (1744) Le visage serein du roi donne la vie; et sa faveur est comme la nuée qui porte la pluie de l'arrière-saison. Sprueche 16:15 German: Luther (1912) Wenn des Königs Angesicht freundlich ist, das ist Leben, und seine Gnade ist wie ein Spätregen. Sprueche 16:15 German: Luther (1545) Wenn des Königs Angesicht freundlich ist, das ist Leben; und seine Gnade ist wie ein Abendregen. Sprueche 16:15 German: Elberfelder (1871) Im Lichte des Angesichts des Königs ist Leben, und sein Wohlgefallen ist wie eine Wolke des Spätregens. 箴 言 16:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 王 的 臉 光 使 人 有 生 命 ; 王 的 恩 典 好 像 春 雲 時 雨 。 箴 言 16:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 王 的 脸 光 使 人 有 生 命 ; 王 的 恩 典 好 像 春 云 时 雨 。 箴 言 16:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 君王脸上欣悦的光采,使人得生命;君王的恩宠好像春日雨云。 箴 言 16:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 君王臉上欣悅的光采,使人得生命;君王的恩寵好像春日雨雲。 In the light of the king's countenance is life and his favour is as a cloud of the latter rain In the light 'owr (ore) illumination or (concrete) luminary (in every sense, including lightning, happiness, etc.) -- bright, clear, + day, light (-ning), morning, sun. of the king's melek (meh'-lek) a king -- king, royal. countenance paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) is life chay (khah'-ee) age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop. and his favour ratsown (raw-tsone') delight (especially as shown) -- (be) acceptable(-ance, -ed), delight, desire, favour, (good) pleasure, (own, self, voluntary) will, as...(what) would. is as a cloud `ab (awb) an envelope, i.e. darkness (or density, 2 Chron. 4:17); specifically, a (scud) cloud; also a copse -- clay, (thick) cloud, thick, thicket. of the latter rain malqowsh (mal-koshe') the spring rain; figuratively, eloquence -- latter rain.Proverbs 16:15 Multilingual Bible Proverbes 16:15 French Proverbios 16:15 Biblia Paralela 箴 言 16:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |