
<< Proverbs 18:17 >>
 |
He that is first in his own cause seemeth just but his neighbour cometh and searcheth him He that is first ri'shown (ree-shone') first, in place, time or rank (as adjective or noun) -- ancestor, (that were) before(-time), beginning, eldest, first, fore(-father) (-most), former (thing), of old time, past. in his own cause riyb (reeb) a contest (personal or legal) -- adversary, cause, chiding, contend(-tion), controversy, multitude (from the margin), pleading, strife, strive(-ing), suit. seemeth just tsaddiyq (tsad-deek') just -- just, lawful, righteous (man). but his neighbour rea` (ray'-ah) an associate (more or less close) -- brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, (an-)other. cometh bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications)
bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) and searcheth chaqar (khaw-kar') to penetrate; hence, to examine intimately -- find out, (make) search (out), seek (out), sound, try. him
 New American Standard Bible (©1995) The first to plead his case seems right, Until another comes and examines him.King James Bible He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him. American King James Version He that is first in his own cause seems just; but his neighbor comes and searches him. American Standard Version He that pleadeth his cause first'seemeth just; But his neighbor cometh and searcheth him out. Douay-Rheims Bible The just is first accuser of himself: his friend cometh, and shall search him. Darby Bible Translation He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him. English Revised Version He that pleadeth his cause first seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him out. Webster's Bible Translation He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbor cometh and searcheth him. World English Bible He who pleads his cause first seems right; until another comes and questions him. Young's Literal Translation Righteous is the first in his own cause, His neighbour cometh and hath searched him. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata iustus prior est accusator sui venit amicus eius et investigavit eum Proverbios 18:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Justo parece el primero que defiende su causa hasta que otro viene y lo examina. Proverbios 18:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Justo parece el primero que defiende su causa Hasta que otro viene y lo examina. Proverbios 18:17 Spanish: Reina Valera (1909) El primero en su propia causa parece justo; Y su adversario viene, y le sondea. Proverbios 18:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El justo es el primero en su pleito; y su adversario viene, y le busca. Proverbios 18:17 Spanish: Modern El primero que aboga por su causa parece ser justo, pero viene su prójimo y lo pone a prueba. Proverbes 18:17 French: Louis Segond (1910) Le premier qui parle dans sa cause paraît juste; Vient sa partie adverse, et on l'examine. Proverbes 18:17 French: Darby Celui qui est le premier dans son procès est juste; son prochain vient, et l'examine. Proverbes 18:17 French: Martin (1744) Celui qui plaide le premier, est juste; mais sa partie vient, et examine le tout. Proverbes 18:17 French: Ostervald (1744) Celui qui plaide le premier, paraît juste; mais sa partie vient et l'examine. Sprueche 18:17 German: Luther (1912) Ein jeglicher ist zuerst in seiner Sache gerecht; kommt aber sein Nächster hinzu, so findet sich's. Sprueche 18:17 German: Luther (1545) Der Gerechte ist seiner Sache zuvor gewiß; kommt sein Nächster, so findet er ihn also. Sprueche 18:17 German: Elberfelder (1871) Der erste in seiner Streitsache hat recht; doch sein Nächster kommt und forscht ihn aus. 箴 言 18:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 先 訴 情 由 的 , 似 乎 有 理 ; 但 鄰 舍 來 到 , 就 察 出 實 情 。 箴 言 18:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 先 诉 情 由 的 , 似 乎 有 理 ; 但 邻 舍 来 到 , 就 察 出 实 情 。 箴 言 18:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 首先陈述情由的,似乎有理,等他的邻舍来到,才可以查明实情。 箴 言 18:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 首先陳述情由的,似乎有理,等他的鄰舍來到,才可以查明實情。  Case Cause Examines Forward Judge Neighbor Neighbour Plead Pleadeth Pleads Puts Questions Righteous Searched Searcheth Seemeth Seems States Till
 Case Cause Examines First Forward Judge Light Neighbor Neighbour Plead Pleadeth Pleads Present Puts Questions Right Righteous Searched Searcheth Seemeth Seems States True.
 Case Cause Examines First Forward Judge Light Neighbor Neighbour Plead Pleadeth Pleads Present Puts Questions Right Righteous Searched Searcheth Seemeth Seems States True.
Proverbs 18:17 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |