Psalm 144:15

Blessed
Blessings
Case
David
Fall
Happiness
Happy
Nation
Ordered
Praise
Psalm
Situated
Situation
True.
Ways

TRUE
Blessings
Case
David
Fall
Happiness
Happy
Nation
O
Ordered
Praise
Psalm
Situated
Situation
Thus
Yea
Yes

TRUE
Blessings
Case
David
Fall
Happiness
Happy
Nation
O
Ordered
Praise
Psalm
Situated
Situation
Thus
Yea
Yes
<< Psalm 144:15 >>
New American Standard Bible (©1995)
How blessed are the people who are so situated; How blessed are the people whose God is the LORD!

King James Bible
Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.

American King James Version
Happy is that people, that is in such a case: yes, happy is that people, whose God is the LORD.

American Standard Version
Happy is the people that is in such a case; Yea , happy is the people whose God is Jehovah.

Douay-Rheims Bible
They have called the people happy, that hath these things: but happy is that people whose God is the Lord.

Darby Bible Translation
Blessed the people that is in such a case! Blessed the people whose God is Jehovah!

English Revised Version
Happy is the people, that is in such a case: yea, happy is the people, whose God is the LORD.

Webster's Bible Translation
Happy is that people, that is in such a case: yes, happy is that people, whose God is the LORD.

World English Bible
Happy are the people who are in such a situation. Happy are the people whose God is Yahweh. A praise psalm by David.

Young's Literal Translation
O the happiness of the people that is thus, O the happiness of the people whose God is Jehovah!

תהילים 144:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַשְׁרֵ֣י הָ֭עָם שֶׁכָּ֣כָה לֹּ֑ו אַֽשְׁרֵ֥י הָ֝עָ֗ם שֶׁיֲהוָ֥ה אֱלֹהָֽיו׃

תהילים 144:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אשרי העם שככה לו אשרי העם שיהוה אלהיו׃

תהילים 144:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁכָּכָה לֹּו אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁיֲהוָה אֱלֹהָיו׃

תהילים 144:15 Hebrew Bible
אשרי העם שככה לו אשרי העם שיהוה אלהיו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(143-14) tauri nostri pingues non est interruptio et non est egressus et non est ululatus in plateis nostris

Salmos 144:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Bienaventurado el pueblo a quien así le sucede; bienaventurado el pueblo cuyo Dios es el SEÑOR.

Salmos 144:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Bienaventurado el pueblo a quien así le sucede; Bienaventurado el pueblo cuyo Dios es el SEÑOR.

Salmos 144:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Bienaventurado el pueblo que tiene esto: Bienaventurado el pueblo cuyo Dios es Jehová.

Salmos 144:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Bienaventurado el pueblo que tiene esto; bienaventurado el pueblo cuyo Dios es el SEÑOR.

Salmos 144:15 Spanish: Modern
Bienaventurado el pueblo al cual así le sucede. ¡Bienaventurado el pueblo cuyo Dios es Jehovah!

Psaume 144:15 French: Louis Segond (1910)
Heureux le peuple pour qui il en est ainsi! Heureux le peuple dont l'Eternel est le Dieu!

Psaume 144:15 French: Darby
Bienheureux le peuple pour qui il en est ainsi! Bienheureux le peuple qui a l'Éternel pour son Dieu!

Psaume 144:15 French: Martin (1744)
Ô que bienheureux est le peuple auquel il en est ainsi! ô que bienheureux est le peuple duquel l'Eternel est le Dieu!

Psaume 144:15 French: Ostervald (1744)
Heureux le peuple duquel il en est ainsi! Heureux le peuple dont l'Éternel est le Dieu!

Psalm 144:15 German: Luther (1912)
Wohl dem Volk, dem es also geht! Wohl dem Volk, des Gott der HERR ist!

Psalm 144:15 German: Luther (1545)
Wohl dem Volk, dem es also gehet! Aber wohl dem Volk, des der HERR ein Gott ist!

Psalm 144:15 German: Elberfelder (1871)
Glückselig (O. Wenn unsere Söhne… sind… unsere Speicher voll… unser Kleinvieh sich mehrt… unsere Rinder trächtig sind… Straßen: Glückselig usw) das Volk, dem also ist! Glückselig das Volk, dessen Gott Jehova ist!

詩 篇 144:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
遇 見 這 光 景 的 百 姓 便 為 有 福 ! 有 耶 和 華 為 他 們 的   神 , 這 百 姓 便 為 有 福 !

詩 篇 144:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
遇 见 这 光 景 的 百 姓 便 为 有 福 ! 有 耶 和 华 为 他 们 的   神 , 这 百 姓 便 为 有 福 !

詩 篇 144:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
得享这样景况的人民,是有福的,有耶和华作他们 神的,这人是有福的。

詩 篇 144:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
得享這樣景況的人民,是有福的,有耶和華作他們 神的,這人是有福的。
Happy is that people that is in such a case yea happy is that people whose God is the LORD


Happy
'esher  (eh'-sher)
happiness; only in masculine plural construction as interjection, how happy! -- blessed, happy.
is that people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
that is in such a case
kakah  (kaw'-kaw)
just so, referring to the previous or following context -- after that (this) manner, this matter, (even) so, in such a case, thus.
yea happy
'esher  (eh'-sher)
happiness; only in masculine plural construction as interjection, how happy! -- blessed, happy.
is that people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
whose God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
is the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.

Psalm 144:15 Multilingual Bible

Psaume 144:15 French

Salmos 144:15 Biblia Paralela

詩 篇 144:15 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Blessed
Blessings
Case
David
Fall
Happiness
Happy
Nation
Ordered
Praise
Psalm
Situated
Situation
True.
Ways

TRUE
Blessings
Case
David
Fall
Happiness
Happy
Nation
O
Ordered
Praise
Psalm
Situated
Situation
Thus
Yea
Yes

TRUE
Blessings
Case
David
Fall
Happiness
Happy
Nation
O
Ordered
Praise
Psalm
Situated
Situation
Thus
Yea
Yes