New American Standard Bible (©1995) May my prayer be counted as incense before You; The lifting up of my hands as the evening offering.King James Bible Let my prayer be set forth before thee as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice. American King James Version Let my prayer be set forth before you as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice. American Standard Version Let my prayer be set forth as incense before thee; The lifting up of my hands as the evening sacrifice. Douay-Rheims Bible Let my prayer be directed as incense in thy sight; the lifting up of my hands, as evening sacrifice. Darby Bible Translation Let my prayer be set forth before thee as incense, the lifting up of my hands as the evening oblation. English Revised Version Let my prayer be set forth as incense before thee; the lifting up of my hands as the evening sacrifice. Webster's Bible Translation Let my prayer be set forth before thee as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice. World English Bible Let my prayer be set before you like incense; the lifting up of my hands like the evening sacrifice. Young's Literal Translation My prayer is prepared -- incense before Thee, The lifting up of my hands -- the evening present. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (140-1) canticum David Domine clamavi ad te festina mihi exaudi vocem meam clamantis ad te Salmos 141:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Sea puesta mi oración delante de ti como incienso, el alzar de mis manos como la ofrenda de la tarde. Salmos 141:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Sea puesta mi oración delante de Ti como incienso, El alzar de mis manos como la ofrenda de la tarde. Salmos 141:2 Spanish: Reina Valera (1909) Sea enderezada mi oración delante de ti como un perfume, El don de mis manos como la ofrenda de la tarde. Salmos 141:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Sea enderezada mi oración delante de ti como incienso, el don de mis manos como el sacrificio de la tarde. Salmos 141:2 Spanish: Modern Sea constante mi oración delante de ti, como el incienso; mis manos alzadas, como el sacrificio del atardecer. Psaume 141:2 French: Louis Segond (1910) Que ma prière soit devant ta face comme l'encens, Et l'élévation de mes mains comme l'offrande du soir! Psaume 141:2 French: Darby Que ma prière vienne devant toi comme l'encens, l'élévation de mes mains comme l'offrande du soir! Psaume 141:2 French: Martin (1744) Que ma requête te soit agréable [comme] le parfum; et l'élévation de mes mains, comme l'oblation du soir. Psaume 141:2 French: Ostervald (1744) Que ma prière vienne devant toi comme le parfum, et l'élévation de mes mains comme l'oblation du soir! Psalm 141:2 German: Luther (1912) Mein Gebet müsse vor dir Taugen wie ein Räuchopfer, mein Händeaufheben wie ein Abendopfer. Psalm 141:2 German: Luther (1545) Mein Gebet müsse vor dir taugen wie ein Räuchopfer, mein Händeaufheben wie ein Abendopfer. Psalm 141:2 German: Elberfelder (1871) Laß als Räucherwerk vor dir bestehen (d. h. gelten) mein Gebet, die Erhebung meiner Hände als Abendopfer! (Eig. Abend-Speisopfer) 詩 篇 141:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 願 我 的 禱 告 如 香 陳 列 在 你 面 前 ! 願 我 舉 手 祈 求 , 如 獻 晚 祭 ! 詩 篇 141:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 愿 我 的 祷 告 如 香 陈 列 在 你 面 前 ! 愿 我 举 手 祈 求 , 如 献 晚 祭 ! 詩 篇 141:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 愿我的祷告好像香安放在你面前;愿我的手高举好像献晚祭。 詩 篇 141:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 願我的禱告好像香安放在你面前;願我的手高舉好像獻晚祭。 Let my prayer be set forth before thee as incense and the lifting up of my hands as the evening sacrifice Let my prayer tphillah (tef-il-law') intercession, supplication; by implication, a hymn -- prayer. be set forth kuwn (koon) to be erect (i.e. stand perpendicular); hence (causatively) to set up, in a great variety of applications before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) thee as incense qtoreth (ket-o'-reth) a fumigation -- (sweet) incense, perfume. and the lifting up mas'eth (mas-ayth') burden, collection, sign of fire, (great) flame, gift, lifting up, mess, oblation, reward. of my hands kaph (kaf) the hollow hand or palm (so of the paw of an animal, of the sole, and even of the bowl of a dish or sling, the handle of a bolt, the leaves of a palm-tree); figuratively, power as the evening `ereb (eh'-reb) dusk -- + day, even(-ing, tide), night. sacrifice minchah (min-khaw') a donation; euphemistically, tribute; specifically a sacrificial offering (usually bloodless and voluntary) -- gift, oblation, (meat) offering, present, sacrifice.Psalm 141:2 Multilingual Bible Psaume 141:2 French Salmos 141:2 Biblia Paralela 詩 篇 141:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |