New American Standard Bible (©1995) Lift up your hands to the sanctuary And bless the LORD.King James Bible Lift up your hands in the sanctuary, and bless the LORD. American King James Version Lift up your hands in the sanctuary, and bless the LORD. American Standard Version Lift up your hands to the sanctuary, And bless ye Jehovah. Douay-Rheims Bible In the nights lift up your hands to the holy places, and bless ye the Lord. Darby Bible Translation Lift up your hands in the sanctuary, and bless Jehovah. English Revised Version Lift up your hands to the sanctuary, and bless ye the LORD. Webster's Bible Translation Lift up your hands in the sanctuary, and bless the LORD. World English Bible Lift up your hands in the sanctuary. Praise Yahweh! Young's Literal Translation Lift up your hands in the sanctuary, And bless ye Jehovah. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (133-2) in noctibus levate manus vestras ad sanctum et benedicite Domino Salmos 134:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Alzad vuestras manos al santuario y bendecid al SEÑOR. Salmos 134:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Alcen sus manos al santuario Y bendigan al SEÑOR. Salmos 134:2 Spanish: Reina Valera (1909) Alzad vuestras manos al santuario, Y bendecid á Jehová. Salmos 134:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Alzad vuestras manos al santuario, y bendecid al SEÑOR. Salmos 134:2 Spanish: Modern Alzad vuestras manos hacia el santuario y bendecid a Jehovah. Psaume 134:2 French: Louis Segond (1910) Elevez vos mains vers le sanctuaire, Et bénissez l'Eternel! Psaume 134:2 French: Darby Élevez vos mains dans le lieu saint, et bénissez l'Éternel! Psaume 134:2 French: Martin (1744) Elevez vos mains dans le Sanctuaire, et bénissez l'Eternel. Psaume 134:2 French: Ostervald (1744) Élevez vos mains vers le sanctuaire, et bénissez l'Éternel! Psalm 134:2 German: Luther (1912) Hebet eure Hände auf im Heiligtum und lobet den HERRN! Psalm 134:2 German: Luther (1545) Hebet eure Hände auf im Heiligtum und lobet den HERRN! Psalm 134:2 German: Elberfelder (1871) Erhebet eure Hände im (O. zum) Heiligtum und preiset Jehova! 詩 篇 134:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 當 向 聖 所 舉 手 , 稱 頌 耶 和 華 ! 詩 篇 134:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 当 向 圣 所 举 手 , 称 颂 耶 和 华 ! 詩 篇 134:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你们要向圣所举手祷告,称颂耶和华。 詩 篇 134:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你們要向聖所舉手禱告,稱頌耶和華。 Lift up your hands in the sanctuary and bless the LORD Lift up nasa' (naw-saw') to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows) your hands yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), in the sanctuary qodesh (ko'-desh) a sacred place or thing; rarely abstract, sanctity -- consecrated (thing), dedicated (thing), hallowed (thing), holiness, (most) holy (day, portion, thing), saint, sanctuary. and bless barak (baw-rak') to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason) the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.Psalm 134:2 Multilingual Bible Psaume 134:2 French Salmos 134:2 Biblia Paralela 詩 篇 134:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |